昨日、急転直下で「政府がGo To トラベルを全国で一時停止する」というニュースが流れましたね。ここに来てやっと、、、感が否めませんが、今日のテーマは
Go To トラベルの一時停止
です。
以前にこのブログでは、【時事英語】東京をキャンペーンから除外する・・・って英語でどう言うの? という記事の中で、Go Toトラベルに関しての英語表現や英単語を紹介しましたので、そちらも合わせて見て頂けると良いかと思います!
Go To トラベルの一時停止 は英語でどう言う?
「Go To トラベルの一時停止」ですが、英語でどう言えばいいでしょうか?
一時停止するを英語で言うと?
一時停止という意味の英語はいくつかあります。
- pause 動画を再生していて一時停止をする、、、というような時に使います。
ほんの少しの時間止めておく、、、というようなニュアンスです。 - suspend 物事を一時的に中断する(止めた後再開することを想定している)場合に使います。
試合などが延期されたり、プロジェクトが一時中断される場合などに使えます。 - stop temporarily stop(止める)+ temporarily(一時的に)でも表すことができます。
- halt 中断する・停止するの改まった言い方。口語ではあまり使いませんが、ニュース記事等では目にすると思います。
今回の Go To Travel の場合は、suspend, または stop temporarilyを使うと良いかと思います。
ニュース記事では、haltも見かけるので、こちらも合わせて覚えておきましょう!
例 文
- It is announced that the” Go To Travel” campaign will be suspended nationwide from Dec. 28 to Jan. 11
Go To トラベルキャンペーンは12月28日〜1月11日の間全国で一時停止されると発表された。
※全国で は nationwide です。
- The “Go To Travel” campaign will be halted from Dec. 28 to Jan. 11.
Go To トラベルキャンペーンは12月28日から1月11日にかけて停止される見込みです。
※Go To トラベルキャンペーンは、固有名詞なので、” ” をつけて表示しています。
スポンサーリンク
関連する英単語・英語表現まとめ
改めてこちらに関連する英単語・英語表現をまとめておきたいと思います。
- subsidy 補助金
- a surge in COVID-19 cases コロナ感染者数の急増
- the government’s task force on the coronavirus response 政府のコロナウィルス感染症対策本部
- the third wave 第3波
- the approval rate for the Cabinet 内閣支持率
- cover cancellation fee キャンセル料を補償する
- countermeasures 対策
- ineffective 効果がない
- prevent the virus from spreading ウィルスの広がりを防ぐ
例 文
- Travel subsidies for trips to Tokyo and Nagoya will be suspended before Dec. 28.
東京と名古屋への旅行についての補助金は12月28日より前に停止される見込みです。 - Japan is struggling to cope with surge in virus infections.
日本はウイルス感染症の急増への対応に苦慮しています。 - Tokyo registers the highest record of coronavirus cases as third wave grew.
東京では第3の波が拡大し、コロナウィルス感染者数が過去最高を記録した。 - If countermeasures prove ineffective, stronger steps will need to be taken.
対策が効果的でないと判断された場合には、より強力な対策を講じる必要があります。 - The government will cover any cancellation fees.
政府はキャンセル料を補償するでしょう。 - The approval rate for the Suga Cabinet dropped sharply by 14%.
菅内閣の支持率が14%も急落した。
いかがでしたでしょうか?
Go To キャンペーンをやめれば