【時事英語】ロシアによるウクライナ侵攻について英語で話そう

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

時事英語
cheetahさんによる写真ACからの写真
この記事は約12分で読めます。

cheetahさんによる写真ACからの写真

先週突如起こったロシアによるウクライナ侵攻は本当に信じられないニュースであり、ウクライナの人々のことを思うととても辛く、子供を含めた民間人が犠牲になっているという事実に憤りを覚えます。

突然昨日までの日常が奪われる恐怖と怒りは簡単に表現できるものではなく、平和的な解決の道はなかったのだろうかと、何もできない私はただSNSなどで戦争反対とウクライナの平和を訴えるしかできません。

ということで、今回はオンライン英会話などでも必ずトピックに上がると思われるウクライナとロシアの問題について、役立つ英語表現などを紹介したいと思います。

スポンサーリンク

ロシアによるウクライナ侵攻について英語で話そう

ロシアの侵攻について話すための基本的な英単語・英語表現

まずはこの問題を英語で話す際に必要となるであろう基本的な英単語や英語表現を紹介します。

  • ロシア Russia
  • ウクライナ Ukraine 【uˈkɹeɪn】

※ウクライナの発音は カタカナで書くと”ユークレイン”という感じです。
日本語とは全く違うので注意しましょう。

  • ウラジミール・プーチン Vladimir Putin
  • ウォロディミル・ゼレンスキー Volodymyr Zelensky

どちらも英語圏の名前ではないので、発音が難しいですね。
英語でのスペルが両者とも という発音ではなく、から始まっていますね。

  • ソ連   Soviet Union
  • 冷戦   Cold War
  • NATO  North Atlantic Treaty Organization
  • 北大西洋条約(ワシントン条約) North Atlantic Treaty
  • 紛争 conflict
  • 侵攻 invasion
  • 軍  troop(s)
  • 軍人  soldier(s)
  • 非軍事化する  demilitarize
  • 国を占領する occupy the country
  • 〜に軍を送り込む send one’s force to〜
  • 軍事衝突 military clash
  • 厳戒態勢 high alert status
  • 爆発 explosion
  • 核兵器  nuclear weapon
  • 首都 capital
  • キエフ Kiev
  • 国境を越える  cross the border
  • 平和維持活動 peacekeeping operations
  • クリミア併合 annexation of Crimea
  • 大きな脅威 major threat
  • 国を守る defend country
  • 抵抗 resistance
  • 市民民兵 citizen militia(s)
  • 民間人 civilian(s)
  • 同盟国 allies
  • 隣国に避難する evacuate to a neighboring country
  • 難民 refugee
  • 交渉の席につく  sit at the negotiating table

ニュースの気になる表現をまとめてみました。

今回の紛争について、The New York Timesの記事や、BBC Newsの記事などを参考に、いくつかの役立つ表現が含まれた文章を紹介します。

いくつか役立つ表現が入った文章をピックアップしますね。

The Russian president, addressing his nation, declared the start of a “special military operation” in Ukraine. The goal, he said, was to “demilitarize” but not occupy the country. (The New York Times)

日本語訳:ロシア大統領は、国民に向けて、ウクライナでの「特別軍事作戦」の開始を宣言した。その目的は「非軍事化」であり、占領ではないという。

※こちらの英語音声は、すべて音読さんで作成しています。

After the Soviet Union collapsed, NATO expanded eastward, eventually taking in most of the European nations that had been in the Communist sphere.(The New York Times)

日本語訳:ソ連崩壊後、NATOは東へ東へと拡大し、やがて共産圏にあったヨーロッパ諸国のほとんどを取り込んでいった。

Mr. Putin has also insisted that Ukraine and Belarus are fundamentally parts of Russia, culturally and historically.(The New York Times)
また、プーチン氏は、ウクライナとベラルーシは文化的にも歴史的にも、基本的にロシアの一部であると主張している。

President Biden made clear that his administration was not considering sending troops to fight for Ukraine.(The New York Times)

バイデン大統領は、ウクライナのために軍隊を派遣することは考えていないことを明らかにした。

Mr. Biden said the United States would cut off Russia’s largest banks and largest companies from the western financial markets and would restrict exports of technology to Russia.(The New York Times)

バイデン氏は、米国はロシアの大手銀行と大企業を西側金融市場から切り離し、ロシアへの技術輸出を制限すると述べた。

Zelensky has rallied the nation with his addresses and video selfies and given voice to Ukrainian anger and defiance of Russian aggression.BBC News

ゼレンスキーは演説や自撮り動画で国民を結集し、ウクライナの怒りとロシアの侵略への反抗を代弁してきた。

※こちらの英語音声は、すべて音読さんで作成しています。

A nationwide call-up of men of fighting age and 18,000 automatic weapons being handed out to the citizens of Kyiv. (BBC News)

全国的に戦闘年齢に達した男性が召集され、キエフ市民に1万8000丁の自動小銃が配られた。

Despite desperate pleas from Kyiv for the West to come to its aid, Nato has categorically ruled out sending troops to Ukraine. (BBC News)

キエフが欧米諸国の支援を切実に求めているにもかかわらず、NATOはウクライナへの軍隊派遣を断固として拒否している。

The number of civilians killed during Russia’s invasion of Ukraine is rising by the day. By Sunday, Ukraine’s human rights commissioner put the number of civilian victimsalone at 210, including several children. (BBC News)

ロシアによるウクライナ侵攻で犠牲になった民間人の数が日に日に増えている。日曜日までに、ウクライナの人権委員会は、民間人の犠牲者だけでも、数人の子どもを含む210人にのぼると発表した。

経済制裁について

これまで西側諸国はロシアに対し、経済制裁を行っています。

  • 経済制裁  economic sanctions
  • 罰則を科す  impose a penalty(penalties)
  • 資産を凍結する freeze one’s assets
  • SWIFTへのアクセスを遮断する  block access to the SWIFT
  • 〜から排除する remove from

いくつか関連する表現を見てみましょう。

  • A sanction is a penalty imposed by one country on another, often in order to stop it from acting aggressively or breaking international law.
    制裁とは、ある国が他の国に対して課す罰則のことで、多くの場合、その国の攻撃的な行動や国際法違反を阻止するために課されるものです。
  • The United States and its allies moved to block certain Russian banks’ access to the SWIFT in further punishment.
    米国とその同盟国は、さらなる懲罰として、ロシアの特定の銀行のSWIFTへのアクセスを遮断する行動に出た。
  • They commit to ensuring that a certain number of Russian banks are removed from SWIFT.
    彼らは、一定数のロシアの銀行をSWIFTから排除することを確約した。
  • Japan has decided to freeze the financial assets of Russian President Vladimir Putin and other key government officials.
    日本は、ロシアのプーチン大統領をはじめとする政府要人の金融資産を凍結することを決定しました。

世界での反戦の流れについて

平和への運動は世界各国で起こっていますね。

反戦に関する表現も集めました。

  • デモ隊 demonstrators
  • デモ protest
  • 反戦デモ  Anti-war protests
  • ロシアの行動を非難する  denounce Russia’s action
  • ウクライナとの連帯  solidarity with Ukraine
  • 声の高まり  growing calls 
  • 〜を停止する  bring a halt to〜
  • 〜を終わらせる  bring an end to 〜

いくつか例文を見てみましょう!

  • In cities around the world, there have been demonstrations denouncing Russia’s actions.
    世界各都市では、ロシアの行動を糾弾するデモが起こっている。
  • There have been growing calls within Russia to bring a halt to the ongoing invasion.
    ロシア国内では、現在進行中の侵略を停止させるべきだという声が高まっている。
  • There are many anti-war protests in Europe, chanting for solidarity with Ukraine.
    ヨーロッパでは、ウクライナとの連帯を訴える反戦デモが盛んに行われている。

 

「戦争は反対だ、プーチンを止めろ!」と言う声は日に日に大きくなっています。どうすればこの戦争を止められるのか、どうすればウクライナに平穏が訪れるのか、本当に本当に心が痛いです。。。

私自身はイギリスの先生やアメリカの先生とオンライン英会話をすることがあるので、それぞれの国での受け止め方や意見を聞くことができるので、とても良い機会だと思っています。

ぜひ皆さんもオンライン英会話で外国人の先生とこのことを話してみてくださいね!

最後に 戦争で亡くなるのは指導者ではなく、市民です。ウクライナの市民はもちろんですが、ロシアの軍人たちにも家族や愛する人がいるでしょう。

プーチンには大きな責任が問われるべきだと思います。

ウクライナに平穏な生活を戻してほしい、、、そして、世界が平和でありますように。

 

 

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました