クリスマスのイルミネーションって英語でどう言う?Illumination では通じないってホント?

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
この記事は約3分で読めます。

街のいたるところでクリスマスのイルミネーションが美しい季節になってきましたね!皆さんはイルミネーションを見に出かけたりしましたでしょうか?

今回はその「イルミネーション」なんですが、英語で illumination と表すことができるんですが、実はこれ、あまり通じないらしいんですよね!

というわけで、今回はイルミネーションを表す英語を紹介したいと思います!

スポンサーリンク

イルミネーションって英語でどう言うの?

先ほども冒頭で書きましたが、日本ではクリスマスに向けてキラキラ輝く街の装飾を「イルミネーション」というのが一般的ですが、英語の illuminationはちょっとだけ違う意味で使われることが多いようです。

英語のilluminationはどういう意味?

英語のillumination「照明」「明るくすること」を意味します。

また、比喩的には「啓発」や「理解を得ること」という意味でも使われます。

例文を見てみましょう!

  • The room was filled with a soft illumination from the candles.
    部屋はキャンドルの柔らかな照明で満たされていた。
  • The garden was transformed with beautiful illumination for the evening party.
    夜のパーティーに向けて 庭は美しい照明で一変した。

確かに近いような遠いような、、、という感じですね。日本でいうクリスマスのイルミネーションはちょっと違うフレーズが使われます。

日本でいう「クリスマスイルミネーション」は英語でどう言う?

クリスマスのイルミネーションは英語では次のように言われることが多いです。

  • Christmas lights
  • Holiday lights

クリスマスシーズンには、Christmas lightsが最も一般的ですがクリスマスが終わってからもホリデーシーズン中にイルミネーションがされていることもあるので、Holiday lightsとも表現されます。

例文を紹介します。

  • I’d love to go see Christmas lights with my boyfriend.
    彼氏とクリスマスのイルミネーションを見にいきたいな
  • The city is aglow with Christmas lights.
    街はクリスマスのイルミネーションで輝いている。
  • The house is adorned with a dazzling array of holiday lights.
    その家はまばゆいイルミネーションで飾られている。

 

いかがでしたでしょうか?

シンプルな英語なのでぜひ覚えて使ってみてくださいね。「友達とクリスマスのイルミネーションを見にいったよ。すごくキラキラしてキレイだった」という話をする時には、こう言いましょう!

My friends and I went to see Christmas lights!
It was so sparkling and beautiful.

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました