今回紹介する英語フレーズはこちら!
- put oneself in someone else’s shoes
直訳すると、「誰かの靴に自分自身を入れる」、、、ですね。想像すると恐ろしいですが…. 意味と用法を解説します!
put oneself in someone else’s shoes の意味と使い方
put oneself in someone else’s shoesの意味は
自分自身を他人の立場に置き換え、その人の視点や気持ちを理解することを意味します。相手の状況や感情を理解することで、より共感や理解が深まると言う場合に使われる表現です。
Cambridge Dictionaryの定義を見てみましょう。とってもシンプル!
to imagine how someone else feels in a difficult situation:
困難な状況にある誰かの気持ちを想像すること
例えば、もし友達から「最近仕事が大変で、ストレスが溜まっている」と相談を受けた時に、自分が同じような経験をしたことがある場合なら、「I know how you feel」のように共感できますが、自分が同じような状況を経験したことがない場合は、次のように言うことができます。
Putting myself in your shoes, I can imagine how stressful it must be.
あなたの立場になってみると、どれほどストレスがたまるか想像できるわ。
例文をいくつか紹介しましょう!
例文
- Put yourself in the shoes of a potential buyer.
購入希望者の立場に立って考えてみよう。 - It’s not easy to put yourself in another person’s shoes.
他人の立場になって考えるのは簡単なことではありません。 - Before you judge Mika, try putting yourself in her shoes and imagine what it must be like to go through what she’s going through.
ミカを判断する前に、彼女の立場に立って、彼女がどのような体験をしてきたか想像してみてください - Jack couldn’t understand why his wife was so upset until he put himself in her shoes and realized how stressed she was from work.
ジャックは、妻の立場になって考えてみるまで、彼女がなぜそんなに動揺しているのか、仕事でどれだけストレスを感じているのか理解できなかった。 - I know you’re frustrated with your teammate, but have you tried putting yourself in his shoes and considering the challenges he might be facing?
チームメイトに不満があるのはわかるが、彼の立場に立って、彼が直面しているであろう課題を考えてみたことはある?
put oneself in someone else’s shoes の類似表現
似たような表現をいくつか紹介します。
view things through someone else’s eyes
直訳すると「誰かの目を通して物事を見る」という意味の表現で、自分自身の立場や視点ではなく、他人の立場や視点から物事を見ることを意味します。
- It’s important to view things through your customer’s eyes in order to provide the best service possible.
最高のサービスを提供するためには、お客様の目線で物事を見ることが大切です。 - Before you make a decision, try to view things through her eyes to consider her thoughts and feelings.
決断する前に、彼女の立場になって、考えや気持ちを考えてみることです。
walk a mile in someone else’s shoes
直訳すると、「誰かの靴を履いて1マイル歩く」という意味の表現で、他人の立場や状況を体験することで、その人の気持ちや考え方を理解することを意味します。
- Walk a mile in their shoes before you make assumptions about someone.
人のことを決めつける前に、相手の立場になって考えてみなさい。 - It’s important to try to walk a mile in someone else’s shoes to understand their point of view.
相手の立場を理解するためには、その人の立場になって考えることが重要です。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ