【使える英語フレーズ】常識外れ:out of line

この記事は約2分で読めます。

今日紹介する使える英語フレーズはこちら!

  • out of line 

日本語でいうと

  • 常識外れ
  • 失礼な言動をする
  • 言い過ぎる

などの意味になります。

詳しく見てみましょう!

スポンサーリンク

out of line の意味と使い方

out of lineとは、「線(Line)からはみ出る」という意味で、常識外れな言動、相手に対して失礼なことをする、あるいは言い過ぎてしまう、というようなニュアンスで使われる表現になります。

さらに強調したいときは、”way”を加えることで、

  • way out of line

という形になり、常識外れの度合いがさらに大きいことを表します。

out of lineを使った例文

自分や他人の言動が行き過ぎだった、という時などによく使われます。

  • I’m really sorry. I was way out of line.
    本当にごめんなさい。言い過ぎたわ。
  • I’m afraid your behavior was completely out of line.
    君の態度は全く常識外れだったと思うよ。
  • I didn’t realize that I’ve been so out of line.
    自分がそんなに失礼だっただなんて、思いもしなかったの。

謝罪の言葉も覚えておこう

ついでに、、と言うのも何ですが、謝罪のフレーズも覚えておきましょう。

  • I apologize sincerely
    心からお詫び申し上げます。
  • I’m sorry, but an apology just isn’t enough.
    ごめんなさい。謝罪だけでは済まないですよね。
  • You have my sincere apology.
    本当に申し訳ありません。
  • It won’t happen again.
    二度と起こらないようにします。
  • I’m sorry about being so rude.
    失礼な態度ですみませんでした。

 


このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました