今日紹介する使える英語フレーズは日本語で言うところの
- 常識外れ
- 失礼な言動をする
- 言い過ぎる
です。
詳しく見てみましょう!
「常識はずれ」を表す英語フレーズ
「常識はずれ」を表すのにぴったりくる英語フレーズはこちら!
- out of line
out of lineとは、「線(Line)からはみ出る」という意味で、常識外れな言動、相手に対して失礼なことをする、あるいは言い過ぎてしまう、というようなニュアンスで使われる表現になります。
さらに強調したいときは、”way”を加えることで、
- way out of line
という形になり、常識外れの度合いがさらに大きいことを表します。
beyond what is considered acceptable behavior:
許容範囲を超えての行動
out of lineを使った例文
自分や他人の言動が行き過ぎだった、という時などによく使われます。
- I’m really sorry. I was way out of line.
本当にごめんなさい。言い過ぎたわ。 - I’m afraid your behavior was completely out of line.
君の態度は全く常識外れだったと思うよ。 - I didn’t realize that I had been so out of line.
自分がそんなに失礼だっただなんて、思いもしなかったの。
謝罪の言葉も覚えておこう
ついでに、、と言うのも何ですが、謝罪のフレーズも覚えておきましょう。
- I apologize sincerely
心からお詫び申し上げます。 - I’m sorry, but an apology just isn’t enough.
ごめんなさい。謝罪だけでは済まないですよね。 - You have my sincere apology.
本当に申し訳ありません。 - It won’t happen again.
二度と起こらないようにします。 - I’m sorry about being so rude.
失礼な態度ですみませんでした。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!