古い考えに捕らわれて、新しい価値観を受け入れることができない人っていますよね?
- 時代遅れな人
- 古い考えの人
ネガティブなイメージで使われる言葉ですが、英語ではどう表現すれば良いでしょうか?
時代遅れな古い人って英語でどう言うの?
時代遅れな古い考えの人のことを表す英語は
- fogy(fogey)
です。
発音は・・・【fóugi】。
ケンブリッジ辞書による説明は下記の通り。
a person who is old-fashioned and likes traditional ways of doing things:
出典:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fogey
日本語に訳すと・・・
「時代遅れで物事をするのに古風なやり方を好む人」となっています。
old fogyのように”old”を付けるケースも多いようです。
例文を見てみましょう。
例文
- There are lots of old fogies who resist progress.
進歩を拒む古い考えの人たちがたくさんいます。 - He accused his father of being an old fogy.
彼は父親を時代遅れだと非難した。 - I don’t want to be such an old fogy.
私はそんな時代遅れにはなりたくない。
いかがでしたでしょうか?
毎日 old fogiesたちの言い訳を聞くのはうんざりします。
自分が年をとったときにそうならないようにしたいものです。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!