不満がある時。皆さんはどのような態度を取りますか?
怒ったり、気分を害した時や不満があるときの反応は人それぞれですが、英語ではどのような表現があるでしょうか?
ムッっとする、文句を言う、、など不満を表す英語の表現をまとめてみました。
不満に思った時の表現色々
人によって異なる「不満」の表現を色々見ていきましょう!
complain about〜 〜について不満を言う
最も一般的なものは、
- complain about〜 不満を言う
という表現でしょう。
- She was complaining about her job all day long.
彼女は1日中仕事の不満を言っていた。
leave in a huff ムッとしてその場を立ち去る
次は怒ってその場を立ち去ってしまう時に使われる表現です。
- leave in a huff
日本語にすると
- ムっとしてその場を立ち去る
”in a huff“の意味は「ムっとする」です。
何か気に入らないことがあったときにこういう行動をとってしまうこと、ありますよね?
- When her art was criticized, Kate just left in a huff.
彼女の作品が批判されると、ケイトはただムッとして立ち去った。
grumble about 〜について愚痴・不平を言う
大きな声ではなく、小声でブツブツ文句を言うようなイメージです。
- grumble about〜
日本語にすると
- 〜について愚痴を言う
- ブツブツ文句を言う
というような意味になります。
- Jack always grumbles about his brother.
ジャックはいつも兄弟の愚痴を言っている。
whine about メソメソと愚痴を言う
泣き言を言う、ウジウジと愚痴を言うというようなイメージです。
- whine about
日本語にすると
- 泣き言をいう
- メソメソと愚痴をこぼす
などの意味になります。
- Don’t whine aboutyour ex-boyfriend. He is just a jerk!
元彼のことでメソメソ言うのはやめなよ!彼はただの嫌な奴だよ!
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!