英語で「緑が多い」という時はgreenじゃないんだって知ってた?

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

様々な英語表現
この記事は約5分で読めます。

 

都内には意外と緑が多いんですよ

とか

住んでいるマンションは
緑に囲まれた場所にあるんだ。

よくある日常会話で使われる表現で「緑が多い」とか「緑に囲まれた」という表現がありますが、英語ではどう言えば良いでしょうか?

スポンサーリンク

「緑が多い」と言う時の「緑」は英語で何て言う?

今回は、「緑が多い」とか「緑に囲まれた」という表現で使われる「緑」を英語で何て言うかをテーマにブログを書いています。

一般的に英語で「緑」というと green が浮かびますね。でも「緑が多い」とか「緑に囲まれた」という表現をするときの「緑」はちょっと違って、よく使われるのは、greeneryとなります。

違いを見てみましょう!

green の意味と使い方

名詞だけではなく形容詞としても使われますね。

色彩としての緑を表現する際に使われることが多い、一般的な「緑」「緑色」となります。草木や植物が持つ色を指すこともあります。

  • I love the vibrant greens of spring when flowers and leaves start to bloom.
    花や葉が咲き始める春の鮮やかな緑(色)が好きです。

また芝が植えられた場所(ゴルフコースなど)を指す場合もあるようです。

  • The fair will be held on the green behind the library.
    フェアは図書館の裏の芝(グリーン)で開催されます。

また、環境エコロジーといった文脈でも使用され、持続可能な環境や自然保護を意味することがあります。

  • The car manufacturer is investing in green technology.
    その自動車メーカーはグリーンテクノロジーに投資している。

greenery の意味と使い方

greeneryは日本語でいうところの「緑地」という意味になります。

具体的には、木々や植物などの植物の生育や自然環境のことを指し、公園や庭園、植物園など、人工的に作られた緑地も含んだ環境を表す表現となります。

自然の豊かさや環境の健全さを強調する際に使われることが多い表現です。

最初の2つの日本語例文は次のようになります。

  • There is surprisingly a lot of greenery in Tokyo.
    東京には意外と緑が多いんです。
  • My apartment is surrounded by greenery.
    私の住んでるマンションは緑に囲まれたところにある。

他の例文も見てみましょう。

  • It’s surprising how much greenery you can find in the heart of Tokyo.
    東京の中心部にこんなに緑があるなんて、驚きです。
  • Vancouver is renowned for its stunning natural beauty, with its lush forests and greenery surrounding the city.
    バンクーバーは、豊かな森と緑が街を取り囲む、素晴らしい自然美で有名です。

ついでに覚えたい「自然」を表すフレーズ

ついでに「自然」に関するフレーズをいくつか紹介しておきます。

自然を表す英語はいくつかあります。

nature(自然)

まず出てくる単語ですね。最も広義な意味で使われるのが natureかと思います。

自然界全体やそこにあるあらゆる動植物・大地・海・川・山などあらゆるものを包括しています。

  • Spending time in nature helps me relax and reconnect with the natural world.
    自然の中で時間を過ごすことで、リラックスし自然界とのつながりを取り戻します。

outdoors (屋外)

outdoorsは 自然の中で行う活動や経験を表す言葉になります。日本語でも「アウトドア」と言いますが、おおよそ同じ意味で使えます。

  • If the weather’s good, we’ll eat outdoors.
    天気が良かったら屋外で食べます。
  • Let’s go outdoors and enjoy the fresh air and sunshine.
    屋外に行って新鮮な空気と日差しを楽しみましょう。

 

wilderness

wildenessは未開拓の自然地域や荒れ地、自然のままの広大な地域を表す言葉です。一般的には人間の手が加えられていない自然の状態を表すので、ある意味「自然」ではありますが、日本語にすると「荒野」「荒れ地」というような表現になりますね。

  • There was a wilderness of weeds and overgrown bushes.
    そこには、雑草や茂った茂みの荒野が広がっていました。
  • Exploring the wilderness is an exhilarating experience for those seeking adventure.
    冒険を求める人にとっては、未開の地を探索することは爽快な体験です。

Mother Nature

「母なる大地」「母なる自然」のようなニュアンスで使われる言葉で、自然界を象徴的な存在として表現しているものです。自然の雄大さ・偉大さ・美しさなどを表す言葉として使われます。

  • We should try to work with, rather than against Mother Nature.
    我々は大自然に逆らうのではなく、大自然とともに歩むべきだ。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ

 

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました