「絵に描いたような理想の家族」「絵に描いたような幸せな結婚」などのように、日本語で「絵に描いたような」というと、「理想的な」「何の欠点もなく素晴らしい」というようなニュアンスの言葉ですね。
今回は「絵に描いたような」を英語でどう言えば良いのかを紹介します!
英語で『絵に描いたような』はどう言えばいいの?
「絵に描いたような」を英語で言うと、
- picture perfect
- picture-perfect
です。
形容詞として使います。
表現はとってもわかりやすくて、日本語のニュアンスに近いですよね?
英語の辞書での説明を見てみましょう!
perfect in appearance
見た目が完璧であること
completely flawless
全く欠点がないこと
picture-perfect を使った例文
では、picture-perfectを使った例文をいくつか紹介しましょう!
We visited a picture-perfect village in Europe.
私たちはヨーロッパの絵に描いたような村を訪れました。
The pilot made a picture-perfect landing.
パイロットは絵に描いたような(素晴らしい)着陸をしたよ。
Mike and Jane are a truly picture-perfect couple.
マイクとジェーンはまさに絵に描いたような(理想の)カップルよ。
Looking back, my wedding day was picture-perfect.
今思えば 結婚式の日は絵に描いたような完璧な日だったわ。
いかがでしたでしょうか?
シンプルな表現ですので覚えて使えるようになるといいですね!
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ