運命の人・・・ ドラマティックな表現ですよね。
今回はそんな「運命の人」に関する英語を見ていきたいと思います。
直訳すると my destiny となりますね。
これも使わないわけではないようですが、ちょっとドラマチックすぎ?
He is my destiny.
彼は私の運命の人よ!
英語の歌詞にある感じですw
他にも「運命の人」に関する表現を見ていきましょう。
出会う運命だったの は英語で何て言う?
「出会う運命だった」という言い方は、映画やドラマによく出てきますね。
英語ではこんな風に言えます.
be meant to be together
- We are meant to be together.
私たちは一緒になる運命だった。 - They are meant to be together.
彼らは一緒になる運命だった。
また この meant to be だけを使う場合もあります。
- It was meant to be.
そうなる運命だった。
他にもあるよ!出会う運命だった・・・を英語で言うと?
他にも様々な表現があるので、しっくりくるのを見つけて見てくださいね!
- I was born to meet you.
私はあなたに出会うために生まれたの。 - Something is bringing us together.
何かが私達を引き合わせた。
ドラマチック〜(*^O^*)
運命の人
「運命の人」は、先ほど紹介した my destiny の他に、the oneを使って表現することもできます。
- You are the one for me.
あなたは私の運命の人。 - She must be the one for you!
彼女が君の運命の人に違いないよ!
クリスマスも近いことだし、彼氏/彼女にこんな表現でプロポーズする人もいるのでは???