【恋に役立つ英会話】元サヤに戻る

この記事は約2分で読めます。

恋人同士が別れてしまった後、寄りを戻すことを日本語では「元サヤ」と言ったりしますね。
では英語では何というでしょうか?

今日は恋愛に役立つ英語表現「元サヤ」を紹介したいと思います!

おすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話

スポンサーリンク

元サヤって英語で何ていうの?

get back together

「元サヤに収まる」や「よりを戻す」という意味で、最もよく使われる表現が、get back together です。
シンプル!わかりやすくて、覚えやすいですよね。
テイラー・スウィフトの大ヒット曲We Are Never Ever Getting Back Together」がまさにソレ。
「私たちは絶対に寄りを戻したりしない!」っていう曲でした。

例文:
My ex and I got back together.
元彼(カノ)と元サヤに収まったよ。

「〜と」という時は、withを使います。

例文:

I wanna get back together with Mark.
私はマークとやり直したい

 

強調するときは、againを使います。

例文:

Mike and Lisa got back together again.
マイクとリサはまた元サヤに収まったよ。

※カップルに限らず、解散したチームやグループが元に戻る時も使えます。

例文:

The band got back together in 2018.
そのバンドは2018年に再結成した

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました