今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちら!
- knock one’s socks off
knock〜 off という句動詞は、
- 叩いてはねのける
- 相手を負かす
- 打ち破る
というような意味があります。
socks はもちろん足に履くソックスのことですが、一体どういう意味になるのでしょうか?
knock one’s socks offってどういう意味!?
knock one’s socks offの意味と使い方
knock one’s socks offはイディオムとして日常的に使われるフレーズです。
Cambridge Dictionaryの定義を見てみると
- blow/knock your socks off
と記載されていて、
knock の代わりに blowでも同じ意味になることがわかります。
If something knocks your socks off, you find it extremely exciting or good:
意味:何かについて”knock your socks off”という時は、それがとても刺激的であったり、素晴らしいことであると思うことです。
ちょっとわかりづらいですね。。。w
解釈としては、
何かによって、(人)が喜びや感動でゾクゾクしたり、驚いたり、興奮したりする、、という意味で使われます。
日本語にすると
- (人)をびっくりさせる・驚かせる
- 人を感動させる・驚嘆させる
という風に訳すことができます。
驚かすと言ってもネガティブなものではなく、ポジティブなもの・感動的なものの場合などで使われる言葉のようです。
例文を見ていきましょう!
- You knocked my socks off!!
度肝を抜かれたよ(君には驚かされたよ!) - You must try this! It definitely willknock your socks off!
(料理を)食べてみてよ。絶対ビックリするから。 - The exciting news knocked the socks off of everyone in the office.
(喜ばしい)驚きのニュースでオフィスの全員が驚嘆した。
ちなみに・・・・
(人)にショックを与える、動揺させる(ネガティブな意味)では
- threw someone for a loop
という表現がありますが、
こちらについてはまた別の機会に紹介しますね。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!