今回紹介する使える英語フレーズはこちら!
draw a blank
です。
直訳すると「白紙を引く」になりますね。
直訳に近い使い方では、「ハズレくじを引く」という意味で使われることもあります。
「当たり」と書かれていない白いくじを引いた、、、ということですね。
ただ、今回はそれとは違う使い方を見てみましょう。
draw a blank 頭が真っ白になる・ど忘れする
人に何かを聞かれたり、質問をされた時に、「あれ、、、全く何も出てこない」という時がありますよね。
例えば、「あの会社の社長の名前ってわかる?」と人の名前を聞かれたりした時、「あれ?頭が真っ白で何も出てこない」なんていうシーンで使えます。
draw a blankは、頭の中が真っ白になって答えが浮かばない、、、というような意味で使われます。
簡単に言うと、「ど忘れした!」というようなニュアンスで使うことができます。
例文
- When Rick asked me for my new phone number, I drew a blank.
リックに新しい電話番号を聞かれた時、頭が真っ白になった。 - She said we’ve met at Karen’s wedding party, but I just drew a blank.
彼女は私たちがカレンの結婚パーティで会ったと言ったが、私は全く思い出せなかった。 - Migan: Do you know her husband’s name?
彼女の旦那さんの名前知ってる?
Ted:Yes, but I am drawing a blank.
ああ、でもど忘れしちゃったよ
いかがでしたでしょうか?
他にも「ど忘れした」という言い方には、“It’s slipped my mind.”という表現がありますね。
こちらは、「あ、それ忘れてた!」というニュアンスです。
物忘れを表す英語については、以前にまとめましたので、そちらも参考にしてくださいね!
【おすすめ英語勉強本】
ついでに覚えたい類似表現
では、ついでに覚えたい類似表現も紹介したいと思います。
brain fade
Cambridge Dictionaryに寄ると次のように書かれています。
a short time when someone cannot think clearly, or cannot remember something
短い時間、物事をクリアに考えられなかったり、思い出せなかったりすること。
つまり、こちらも「ど忘れ」ですね。
ただ、イギリスで主に使われる表現ですので、アメリカではあまり使われてないのかもしれません。
使い方としては、haveや getなどの動詞を伴い、名詞として使います。
例文
- I can’t remember why I came in here. I got brain fade.
自分が何しにここに来たか思い出せない。ど忘れしたよ。 - I can’t remember the name of my ex-boyfriend. A serious case of brain fade.
元彼の名前が思い出せないわ。ひどいど忘れよね。
いかがでしたでしょうか?
誰にでも起こるど忘れですが、英語で何て言うか、、、覚えておきたいですね。
【広告】
166円からの英語添削アイディー