【英語表現】静電気がバチってなっちゃった!

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

この記事は約2分で読めます。

この冬は雨が少なくて、ずーーーっと乾燥している状態でしたね。
この季節、私が恐れているものの一つが”静電気”です。

ドアノブに触れた瞬間などに襲ってくるあの”バチッ”ってやつです。

さて英語では、”静電気”、そして、あの”バチッ”をどう表現するのでしょうか?

おすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話


スポンサーリンク

静電気=static electricity

静電気を英語にすると、直訳的な表現ですが

  • static = 静的な
  • electricity = 電気

というわけで、合わせて  static electricity = 静電気 というわけですね。

静電気がバチってなっちゃった!はどう言えばいい?

実際にstatic electricityのせいで、バチってなった時はどう言えばいいのでしょうか?
いくつかの表現を見てみましょう

  • get static shocks
  • get shock by static
  • get zapped by static electricity

状況に応じてもっと短縮して使われることもあります。

例えば
ドアノブ触ったらバチっときた!と言いたい時は下記のように言うことができます。
この例では”zapped”だけを使っています。
zapとう単語は、「強打する、打ち負かす、攻撃する、撃つ」などの意味がありますが、状況(ドアノブを触ったら)ということを述べているので、聞いている方は「静電気がバチっとなったんだ」と言うことがわかりますね。

  • The doorknob zapped me!
  • I got zapped when I touched the doorknob!

例文を色々

  • I always get zapped whenever I wear this sweater.
    このセーター着ると、いつも静電気にやられるよ。
  • Do you know how to stop getting zapped by static?
    どうすれば静電気にやられないか知ってる?
  • I got static shock when I touched the door of my car.
    車のドアに触ったら静電気がバチっときた
画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました