今回紹介する使える英語フレーズはこちら!
It always rains when I travel.
It’s the story of my life!
「旅行の旅に雨が降る」その次に続く”It’s the story of my life!”ですが、どういう意味で使われているでしょうか?
(It’s the )story of my lifeの意味と使い方
Story of my lifeというと、かつての有名なイギリスのポップグループOne Directionの大ヒット曲を思い浮かべる方も多いと思いますが、実はこのフレーズ、直訳すると「ボクの人生の物語」とちょっと綺麗なというか、素敵な意味のようにも見えますが、実際はちょっとニュアンスが違うんですよね。
実はこのフレーズは、自分の人生で頻繁に経験することを表現する際に使われます。
例えば、冒頭の例文のように、同じ種類の問題や困難が繰り返し起こる時に、その状況を指して”It’s the story of my life!”と言うんですね。
つまり、その出来事や状況が自分の人生でよく起こるパターンで、ちょっと皮肉った意味だったり、自虐的な意味を込めて使われるんです。
冒頭の例文は
旅行に行くたびに雨が降るんだ。
自分の人生こんなもんだよな。
みたいなニュアンスになります。
日本語に訳すと
- 人生そんなもんだよ
- 私の人生はいつもそうなのよ
- いつもそうなんだよね
みたいな感じですね。
例文
ではいくつか例文を見てみましょう!
- I met this lovely girl and thought she was the one, but she was married. It’s the story of my life.
素敵な女性に出会って、彼女こそ運命の人だと思ったが、彼女は結婚していたんだ。人生そんなもんだよ。 - I spilled coffee on my shirt again! It’s the story of my life! I can’t seem to do anything without making a mess.
またシャツに珈琲こぼしちゃった!いつもこうなのよね。何をするにも、汚しちゃうんだから。 - I missed the ticket lottery again. It’s the story of my life.
またチケットの抽選に外れちゃった。私っていつもこうなんだよね。
いかがでしたでしょうか?
直訳するだけではちょっとわかりづらいフレーズでもありますので、文脈を見ながら意味を理解していくと良いですね。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ