英語で映画の感想を話そう①アクション映画に関する英語表現

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

youtube動画
この記事は約6分で読めます。

オンライン英会話をしていると、「最近観た映画」について話す機会が結構ありますよね?

映画の話題は海外の人と話す時にも共通事項として話せる話題ですが、英語で自分の感想を上手く表現できないことに悩んでいる方も多いのではないでしょうか?

そこで今回のブログ記事では、映画の感想を英語で上手に伝えるための練習用動画を紹介すると共に、よく使われるフレーズなどをまとめて紹介したいと思います。

まず1回目は「アクション映画」です。

スポンサーリンク

映画の感想を英語で伝えるための練習をしよう

「面白かった」「すごく良かった」「感動した」くらいであれば特に練習しなくても英語がスラスラと出てくるかと思いますが、映画の感想を話す時に使われる定番表現などを覚えると、もっと詳しく映画について話すことができるようになります。

今回は、このブログのYouTubeチャンネル「もっと英語を話すための練習帳」で紹介している動画を中心に、よく使われるフレーズなどを紹介していきたいと思います。

動画では、英語を声に出してリピートすることで、英語のフレーズを身につけ、自然に英語が出てくるようになることを目指しています。ぜひトライしてみてくださいね。

 

アクション映画の感想を英語で言ってみよう

まずはこちらの動画をご覧ください。

あるアクション映画を観た人が話している設定での英語で感想を話しているものになっています。とてもシンプルな表現のみを使っていますので、初心者の方の練習にも最適だと思います。

動画のテキストと日本語訳

動画で話している英文と意味をこちらに掲載します。
 It was definitely a must-watch movie!
間違いなく必見の映画でした。
The plot was well-written and the ending was totally unpredictable.
プロットがよく出来ていて、エンディングは全く予想がつきませんでした。
The car chase scene was very thrilling and exciting, and it really captured the essence of what action movies are all about.
カーチェースのシーンはとてもスリリングで興奮しましたし、まさにこれぞアクション映画っていう感じでした。
I was on the edge of my seat the entire time.
ずっとハラハラドキドキでしたよ。
Overall, I highly recommend this movie to anyone looking for an exciting and well-written story with plenty of action.
総合的にみて、アクションがいっぱいでワクワクするよく出来たストーリーが見たい人に強くオススメします。

アクション映画の感想を話す時によく使う英語フレーズ

さらにもっと詳しくアクション映画について語りたい時はこちらのフレーズをぜひ使ってみてください。

アクション映画の感想を話す時によく使う英単語や英語フレーズです。

アクション映画でよく使われるボキャブラリー

アクション映画でよく出てくるボキャブラリーをまとめました。

  • car chase カーチェイス
  • fight scene 格闘シーン
  • battle scene  戦闘シーン・バトルシーン
  • gunfight 銃撃戦
  • explosions – 爆発
  • special effect 特殊効果
  • stunt  スタント
  • hero  ヒーロー
  • villain  悪役
  • weapons 武器
  • mission 任務
  • escape 脱出・脱出する
  • climax  クライマックス
  • fight choreography  戦闘シーンの演出
  • tension 緊張感
  • double-cross 裏切り
  • reckless 向こうみずな
  • face-off 対決
  • dramatic twist  劇的な展開
  • nail-biting  手に汗握る

I was on the edge of my seat.

直訳すると「イスの端に座る」ですが、ドキドキしながら観戦することや、身を乗り出すようにして見ることを表す表現です。

日本語の訳としては、「ハラハラドキドキした」「手に汗握った」みたいな感じです。

  • The movie’s climax had me on the edge of my seat.
    映画のクライマックスは本当に手に汗握りました。

I couldn’t take my eyes off the screen

直訳のままの意味でOK。

意味は「スクリーンから目が離せなかった」 です。

  • That action sequence was absolutely nail-biting! I couldn’t take my eyes off the screen.
    あのアクションシーンは本当に手に汗握るものだった!目が離せなかった。

jaw-dropping

顎が落ちるような・・・という意味で、「あっと驚くような」「ビックリ仰天する」というような意味のフレーズです。

  • I couldn’t believe the intense car chase scene. It was jaw-dropping!
    信じられないくらいの激しいカーチェイスシーンでした。驚きで口がぽかんとしました。

a non-stop thrill ride

ノンストップのジェットコースターみたいな・・というような表現で、アクション映画など興奮やスリルが詰まったものを表す時に使われます。

意味は、「ノンストップでスリル満点のもの」という感じですね。

  • The movie was a non-stop thrill ride from start to finish.
    その映画は、最初から最後までノンストップでスリル満点でした。

have (a lot of) twists and turns

予測がつかない出来事や転機、意外な展開を表す表現です。a lot of  はたくさんの〜 という意味ですが、他にも unexpected (予期せぬ),sudden (急な)などを使うこともできますね。

  • The plot had unexpected twists and turns, keeping me engaged throughout.
    ストーリーには予想外の展開があり、最後まで飽きることなく楽しめました。
画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました