【使える英語フレーズ】be in hot water ってどういう意味?

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
この記事は約3分で読めます。

今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちら

  • be in hot water 

です。

hot waterは 熱い湯のことですが、どういう意味になるのでしょうか?

詳しく見てみましょう!

スポンサーリンク

 be in hot water ってどういう意味?

be in hot waterの意味をCambridge Dictionaryで見てみると次のように書かれています。

to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished:
批判や罰を受ける危険性のある困難な状況にいる、または陥ること

となっています。

日本語に訳すと

  • 苦境に陥る
  • 困ったことになる
  • 面倒なことになる
  • やっかいなことになる

というような意味になります。

be in hot water の使い方

be in hot water の使い方ですが、beだけではなく getを使ってもOKです。

また put + A + in hot waterという使い方で、「Aを困難な状況に陥らせる 」という意味にもなります。

  • get in (又は into) hot water  困難な状況に陥る
  • put  A in hot water  Aを困難な状況に陥らせる
  • put oneself in hot water  困難な状況に自ら陥る(自分から飛び込んでいくイメージ)
  • find oneself in hot water  困難な状況に陥る

また、 with 〜 を付けることで、「〜とやっかいな状況になる」と対象を表すことができます。

例文

では例文を見てみましょう。

  • I got in hot water because of my laziness.
    私は自分自身の怠惰のために、窮地に陥ってしまった。
  • You are saying that you are in hot water withsomething?
    あなたは何かで困ったことになってるってこと?
  • She’s been in hot water withher ex-husband.
    彼女は前の夫とやっかいなことになっている。
  • To test your strength, put yourself in hot water.
    自分の力を試sために、苦境に飛び込んでみなさい。
  • He found himself in hot water over his comments on Twitter.
    彼はツイッターでの発言で窮地に陥った。

be in deep water は さらに困った状態に!?

似たような表現に be in deep waterというものがあります。

こちらは 足のつかない深いところに行ってしまうと危ない、、というようなニュアンスから来ています。

意味としては、さらに困った状況・深刻な困難に陥ったことを表す表現です。

  • 深刻な状況に陥る
  • 非常に困難な状況にある

というような意味を表しますので、こちらもついでに覚えておきましょう!

例文

では例文を見てみましょう。

  • He knew he’d be in deep water if he lied to his wife.
    彼はもし妻に嘘をついたら、大変なことになるとわかっていた。
  • She got in deep water with her ex-husband.
    彼女は元夫との間で深刻な問題に陥っている。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました