今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちら
- be in hot water
です。
hot waterは 熱い湯のことですが、どういう意味になるのでしょうか?
詳しく見てみましょう!
be in hot water ってどういう意味?
be in hot waterの意味をCambridge Dictionaryで見てみると次のように書かれています。
to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished:
批判や罰を受ける危険性のある困難な状況にいる、または陥ること
となっています。
日本語に訳すと
- 苦境に陥る
- 困ったことになる
- 面倒なことになる
- やっかいなことになる
というような意味になります。
be in hot water の使い方
be in hot water の使い方ですが、beだけではなく getを使ってもOKです。
また put + A + in hot waterという使い方で、「Aを困難な状況に陥らせる 」という意味にもなります。
- get in (又は into) hot water 困難な状況に陥る
- put A in hot water Aを困難な状況に陥らせる
- put oneself in hot water 困難な状況に自ら陥る(自分から飛び込んでいくイメージ)
- find oneself in hot water 困難な状況に陥る
また、 with 〜 を付けることで、「〜とやっかいな状況になる」と対象を表すことができます。
例文
では例文を見てみましょう。
- I got in hot water because of my laziness.
私は自分自身の怠惰のために、窮地に陥ってしまった。 - You are saying that you are in hot water withsomething?
あなたは何かで困ったことになってるってこと? - She’s been in hot water withher ex-husband.
彼女は前の夫とやっかいなことになっている。 - To test your strength, put yourself in hot water.
自分の力を試sために、苦境に飛び込んでみなさい。 - He found himself in hot water over his comments on Twitter.
彼はツイッターでの発言で窮地に陥った。
be in deep water は さらに困った状態に!?
似たような表現に be in deep waterというものがあります。
こちらは 足のつかない深いところに行ってしまうと危ない、、というようなニュアンスから来ています。
意味としては、さらに困った状況・深刻な困難に陥ったことを表す表現です。
- 深刻な状況に陥る
- 非常に困難な状況にある
というような意味を表しますので、こちらもついでに覚えておきましょう!
例文
では例文を見てみましょう。
- He knew he’d be in deep water if he lied to his wife.
彼はもし妻に嘘をついたら、大変なことになるとわかっていた。 - She got in deep water with her ex-husband.
彼女は元夫との間で深刻な問題に陥っている。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ