【使える英語フレーズ】一つのことに全てを賭ける:put all one’s eggs in one basket

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
この記事は約3分で読めます。

今回紹介する「使える英語フレーズ」

  • put all one’s eggs in one basket

日本語の意味は

  • 一つのことに全て(財産・将来)を賭ける
  • リスクを冒して1つに賭ける

です。

詳しく見てみましょう!

スポンサーリンク

put all one’s eggs in one basketの意味と使い方

冒頭でも紹介しましたが、

  • put all one’s eggs in one basket

は、直訳すると

すべての卵を一つのかごに全部入れる
        ↓
そのかごを落としたら何もかも台無しになる

というところから、

  • 一つのことに全て(財産・将来)を賭ける
  • リスクを冒して1つに賭ける

という意味になるそうです。

では、例文を見てみましょう!

例文
  • Don’t put all your eggs in one basket.
    1つのことに全部賭けちゃだめだよ!
  • I just don’t want to put all my eggs in one basket.
    1つのことに賭けて全部台無しにしたくないの
  • Sam invested all of his money to the new company.
    He put all his eggs in one basket, but he failed.
    サムは全財産を新会社に投資した。1つのことに全部賭けた結果、失敗したんだ。

ついでに覚えよう!「賭ける」という意味の英単語

せっかくなので、ついでに

  • 賭ける

という意味の英単語を覚えておきましょう

bet

「賭ける」の意味としてよく使われる英語といえば、bet という動詞ですね。

betを使う時は、on 〜 を使うと 「〜に賭ける」という意味になります。

また、that 節を使って 「〜について賭ける」という表現にもできますね。

例文を見てみましょう!

例文
  • How much did you bet?
    いくら賭けたの?
  • I bet you a beer.
    ビールを賭けるよ。
  • I’d bet my life on it!
    それに命をかけてもいいよ!
  • I bet you $10 (that) I’ll get there before you.
    私が気より先にそこに付くことに 10ドル賭けるよ。
  • I bet that he won’t come.
    彼が来ないことに賭けるよ。

betを名詞として使う場合もあり、その場合は make a bet のように使用します。

  • We made a bet on which will win.
    私たちはどちらが勝つか賭けをした。

wager

wager は  賭け事 の意味を表す名詞です。

bet  の方が一般的ですが、次のように使われるケースもありますので覚えておきましょう!

  • place a wager on
  • put a wager on 
  • make a wager on
  • lay a wager on
例文
  • He put a cash wager of 100 dollars on the race.
    彼は100ドルの金をレースに賭けた。
  • Can you place a wager on sports in your country?
    あなたの国ではスポーツに賭けることができますか?

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

 

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました