今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちらです!
- AとBを足して2で割ったみたいなもの
日本語で、「○○と××を足して2で割ったみたいな感じ」や「AとBの中間みたいなもの」というような表現をすることがありますよね。
例えば・・・・

セパタクローは
バレーボールとサッカーを足して2で割ったようなスポーツです。
とか

私の彼はジョニー・デップとブラピを足して2で割ったみたいな感じよ。
とか。。。。
これを英語ではどう言うのでしょうか?
AとBを足して2で割ったみたいなもの
「AとBを足して2で割ったみたいなもの」を表す英語表現はいくつかあります。
- like a cross between A and B
- like a mixturebetween A and B
- like a hybridbetween A and B
また、人の容姿などを表す時は、
- looks like a cross between A and B
というように、looks like を使って表現すると良いですね。
では、さきほど紹介した例文を英語で言ってみましょう!

“Sepak takraw” is a sport like a cross between valley ball and soccer.

My boyfriend looks like a cross between Johnny Depp and Brad Pit.
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!