【使える英語フレーズ】 have butterflies in one’s stomachってどういう意味?

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
遊山さんによる写真ACからの写真
この記事は約3分で読めます。

今日の使える使える英会話フレーズは

have butterflies in one’s stomach

ソワソワして落ち着かない

 

直訳すると、「お腹の中に蝶々がいる!」になっちゃいますが、一体どういう意味でしょうか?

詳しくみていきましょう!

スポンサーリンク

I have butterflies in my stomachってどういう意味?

意味と使い方

緊張して、何だかお腹のあたりがキューってなったりソワソワして、いても経ってもいられないような気持ちになったり。
そんな時に使える表現です!

  • たくさんの人の前でスピーチしなきゃいけない時
  • 人見知りなのにパーティなどで大勢の人とコミュニケーションしなきゃいけない時
  • 憬れの人を目の前にした時
  • 好きな人を見て「キュン」ってなる時

いわゆる「胸キュン」にも使えますし、「緊張でソワソワ」という場合にも使えるんですね。

また、”have”ではなく、“get”を使う場合もあります。

  • I get butterflies in my stomach. 

意味は同じですが、「緊張しちゃう」「ソワソワしてくる」というようなニュアンスの時に使います。

 

スポンサーリンク


例 文

  • Whenever I have to speak in public, I get butterflies in my stomach.
    人前で話す時はいつも緊張してしまう
  • When I saw him standing in front of me, I got butterflies in my stomachand couldn’t say anything.
    彼が目の前に立っているのを見て、ドキドキしちゃって、何も言えなかったわ
  • He always has butterflies in his stomach before he sings.
    彼はいつも歌う前は緊張してソワソワするんだ。
  • I feel like I have  butterflies in my stomach.
    私は すごく緊張しているみたいだ。

この表現は、実際に自分のお腹の中で実際に蝶々が飛んでるんじゃないか・・・というような感覚があるということから言われる表現だそうです。

私は緊張したからって、お腹に蝶々がいるみたい!と思ったことはないので、日本人と海外の人では感じ方が違うのかもしれませんね。

 

the butterflies と省略してもOK

正式な表現は  have  butterflies in one’s stomach ですが、長いので、シンプルに

  • have the butterflies  
  • get the butterflies 

と使うこともできます。

その場合は、定冠詞のtheを付けるのをお忘れなく!

  • When I saw Tim for the first time, I got the butterflies.
    ティムを初めて見た時、キュンとなったの。

 

 

 

 

 

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました