みなさんは「嬉しい」を表す時、どういう英単語が思い浮かびますか?
I’m so happy to see you!
あなたに会えてすごく嬉しい!
happyや gladが一番すぐに出て来そうな気がしますね。
今回はさまざまな「嬉しい」を表す英語と使い分けを紹介していきたいと思います!
嬉しい気持ちを表すさまざまな英語
happy
“Happy”は一般的な喜びを表す最も一般的な単語です。
何かがうまくいったり、好ましい状況にあるときに使われます。普段の会話でよく使われ、喜びや幸福感を表現するのに使われますね。
be happy to〜
「be happy to 〜」(〜して嬉しい)
- I’m so happy to see you!
あなたに会えてすごく嬉しい - She was very happy to hear from her son.
彼女は息子からの頼りを大変喜んだ。
be happy with
「be happy with 〜」(〜に喜んでいる・満足している)
- She is happy with her new job.
彼女は新しい仕事に満足している。
glad
gladは喜びや満足感を表す形容詞で、軽い喜びや穏やかな幸福感を示します。
普段の会話やフォーマルな状況で広く使用され、特に良い結果や好ましい状況に対する穏やかな喜びを表現するのに適しています。
gladは、 “happy” や “pleased” よりも軽い傾向があります。
be glad to 〜
be glad to 〜 〜して嬉しい
- I’m glad to hear that you’re feeling better.
君が元気になったと聞いて嬉しい
be glad about
be glad about 〜 〜で嬉しい
- We were glad about the news of the upcoming holiday.
近々の休暇のニュースで嬉しかった。
pleased
“pleased” は満足や喜びを表す形容詞で、良い結果や状況に満足していることを示します。普段の会話やフォーマルな状況で広く使用され、穏やかな喜びや満足感を表現するのに適しています。
happyとほぼ同じと考えてよさそうですが、より穏やかな雰囲気がありますね。
be pleased to 〜
「be pleased to 〜」 〜して喜んでいる
- We are pleased to announce that the project was a success.
プロジェクトが成功したことをお知らせするのが喜びです。
be pleased with 〜
「be pleased with + 名詞」(〜に満足している)
- He was pleased with the outcome of the meeting.
彼は会議の結果に満足していました。
overjoyed
“Overjoyed”は非常に強い喜びや幸福感を表す形容詞です。
happyよりももっと大きな喜びを表す時に使われます。喜びに満ちあふれている、、、というようなイメージですね。
be overjoyed to 〜
「be overjoyed to 〜」(〜して非常に喜びに満ちている)
- She was overjoyed to receive the award.
彼女はその賞を受賞して非常に喜びに満ちていました。
be overjoyed about
「be overjoyed about + 名詞」(〜に非常に喜んでいる)
- He was overjoyed about the news of his promotion.
昇進のニュースに非常に喜んでいました。