今回のテーマは「仕返しする」です。
英語で
- 仕返しする
- 復讐する
- かたきを取る
はどのように言えば良いでしょうか?
「仕返しする」を表す英語フレーズ
「仕返しをする」「復讐する」を表す英語フレーズをいくつか紹介します。
take revenge on (人)
revenge は「復讐」という意味の名詞ですね。
take revenge on(人)で、「(人)に対して復讐する」という意味になります。
She took revenge on Ted for leaving her by smashing up his car.
彼女は自分を捨てたテッドに復讐するために、彼の車を壊したんだ。
上記の例のように、for +事柄 で 「事柄」に対して復讐するという意味を追加できます。
また、by〜 でどういう復讐かという説明を追加しています。
Don’t take revenge on him for betraying us.
裏切られたからって彼に復讐しちゃいけないわ。
I will take revenge on them for what they did.
私は彼らがやったことに対して復讐する
get back at 〜
get back at 〜 は、アメリカ英語で使われるPhrasal Verbで、
「仕返しをする」「恨みをはらす」「復讐する」というような意味になります。
I guess he’s trying to get back at me for what I said in the meeting.
彼は私の会議での発言に仕返ししようとしてるのだと思います。
同様に for〜 で「〜に対して」ということができます。
She was trying to get back at her old boss for firing her.
彼女は自分をクビにした前の上司に復讐しようとしていた。
あまり日常会話では使いたくないフレーズですが、表現としては覚えておきましょう!