ショッピングに出かけて買う予定がなかったのに、ついつい買ってしまう。。。ってことありますよね?
日本語では「衝動買いをする」と表現しますが、英語ではどのように言えば良いでしょうか?
今回は「衝動買い」を表す時に役立つ英語フレーズを紹介します!
「衝動買い」は英語でどう言うの?
「衝動買い」というのは、よく考えずに衝動的に物を購入することを表しますよね。
この「衝動的」を表す英語の形容詞は
- impulse (名詞)
- impulsive (形容詞)
です。
例えば・・・
- 衝動的な行動 impulsive behavior
- 衝動的な決断 impulsive decision
のように使うことができます。
ですが、なぜか impulsive buy という言い方はあまり使われないようなんです。
文法的には正しいので間違いではないようですが、buyの場合は、impulse buyと言うことが多いとアメリカ人のネイティブが言っていました。
- 衝動買い impulse buy
- 衝動買いをする人 impulse shopper
impulse buy の使い方
というわけで、impulse buy(衝動買い)の使い方を見てみましょう
名詞として使う場合
名詞的に使う場合の例文を紹介します。
I didn’t intend to buy the bag. It was an impulse buy.
そのバッグを買うつもりはなかったの。衝動買いだったのよ。
または複数形で・・・
※複数の物を衝動買いすると言いたい場合は、複数形にして impulse buys と s を必ずつけましょう。
You should avoid such impulse buys.
そんな衝動買いは避けるべきだよ。
buy 〜(物)on impulse 〜を衝動買いする
よく使われるフレーズとしては、buy (物) on impulse という表現があります。
Hebought the luxury caron impulse.
彼はその高級車を衝動買いしたのよ!
また、同じ on impulseの代わりに on a whimを使った表現もあります。
buy 〜(物) on a whim 〜を衝動買いする
on a whim は
- 気まぐれで
- 出来心で
- 思いつきで
というような意味になります。
I bought this jacket on a whim.
このジャケット衝動買いしたんだ。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!