この冬は雨が少なくて、ずーーーっと乾燥している状態でしたね。
この季節、私が恐れているものの一つが”静電気”です。
ドアノブに触れた瞬間などに襲ってくるあの”バチッ”ってやつです。
さて英語では、”静電気”、そして、あの”バチッ”をどう表現するのでしょうか?
おすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
⇒スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話
静電気=static electricity
静電気を英語にすると、直訳的な表現ですが
- static = 静的な
- electricity = 電気
というわけで、合わせて static electricity = 静電気 というわけですね。
静電気がバチってなっちゃった!はどう言えばいい?
実際にstatic electricityのせいで、バチってなった時はどう言えばいいのでしょうか?
いくつかの表現を見てみましょう
- get static shocks
- get shock by static
- get zapped by static electricity
状況に応じてもっと短縮して使われることもあります。
例えば
ドアノブ触ったらバチっときた!と言いたい時は下記のように言うことができます。
この例では”zapped”だけを使っています。
zapとう単語は、「強打する、打ち負かす、攻撃する、撃つ」などの意味がありますが、状況(ドアノブを触ったら)ということを述べているので、聞いている方は「静電気がバチっとなったんだ」と言うことがわかりますね。
- The doorknob zapped me!
- I got zapped when I touched the doorknob!
例文を色々
- I always get zapped whenever I wear this sweater.
このセーター着ると、いつも静電気にやられるよ。 - Do you know how to stop getting zapped by static?
どうすれば静電気にやられないか知ってる? - I got static shock when I touched the door of my car.
車のドアに触ったら静電気がバチっときた