手抜きって英語でどう言うの?cut corners/slack off

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
bBearさんによる写真ACからの写真
この記事は約3分で読めます。

今日紹介する使える英語フレーズは・・・

「手抜きする」 

を意味するフレーズです。

手抜きする

つまり 仕事をいい加減にしたり、しっかりやるべき所を適当に済ましてしまったり、基本的には故意に手加減して行うことですね。

英語でどのように表現するのか紹介しますね!

スポンサーリンク

手抜きって英語でどう言うの?

cut corners :手を抜く

よく使われる表現は、cut corners です。

Cambridge Dictionary の定義はこちら

to do something in the easiest, cheapest, or fastest way

最も簡単な、最も安い、または最も速い方法で何かをすること

まさに、、という感じですね。

例文を見てみましょう

例 文

  • They always cut corners to make a profit.
    彼らは利益を出すために必ず手抜きする。
  • He never cut corners at work.
    彼は決して仕事で手を抜かない。
  • It’s not good to cut corners.
    手抜きは良くないよ。

slack off :サボる

サボるという意味で使いたい時は、slack off を使うこともできます。

こちらも Cambridge Dictionaryでの定義を見てみましょう!

to work less hard or to be less than is usual or necessary:
必要以上に頑張らず働く(勉強する)こと。

これも 手抜き ですね。

例 文

  • Tom tends to slack off on Fridays.
    トムは金曜日になるとサボりがちだ。
  • If you slack off, you won’t pass the exam.
    サボってると、テストに合格しないよ!
  • No one is allowed to slack off on the assignment.
    誰も課題をサボることは許されない。

 

手抜き料理は英語でどう言えばいい?

では、最後に「手抜き料理」はどう言えばいいでしょうか?

先ほどの例と違って、手抜き料理の場合は、自分で作った料理を謙遜して使ったりする場合が多いですよね。

  • 手抜き料理 = 手間のかからない料理/簡単な料理

というようなイメージで考えてみましょう!

日本語でも

  • 簡単料理
  • 手間なし料理
  • お手軽料理

のような感じで使いますよね。

いくつか例を挙げてみます

  • hassle-free meals 手間なし料理
  • quick meals  簡単料理

例 文

  • I want some recipe for hassle-free meals.
    手間をかけずに食べられる料理のレシピが欲しい。
  • Why don’t we have a quick meal today?
    今日は簡単な料理でいいんじゃない?

 


このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました