使える英語イディオム ”go stir-crazy ”ってどういう意味?

※当ブログには一部プロモーションが含まれています。

使える英語フレーズ
この記事は約3分で読めます。

今回紹介する使える英語イディオムはコチラ!

  • go stir-crazy

どういう意味でしょうか?

使用例はこんな感じ!

I’m going to go stir-crazy if I don’t get out of this house.

では、このイディオムの意味と使い方を見ていきましょう!

スポンサーリンク

英語のイディオム go stir-crazy ってどういう意味?

まずは、Cambridge Dictionaryによる英語の定義を見てみましょう。

upset or angry because you have been prevented from going somewhere or doing something for a long time

日本語訳:
ひとつの場所に閉じ込められていたり、あるいは病気やケガなどで動けなくなって、どこにも行けない状態が続いたことによって、気が動転したり、怒ったりしてしまうこと。

こんな会話で使われますね

  • ずっとこんな所に閉じ込められて 気が変になりそう
  • ケガで動けない状態が続いて、すっかり気が滅入った
  • このままどこにも行けないなんて、どうにかなっちゃいそう

こちらは、ネイティブが使う口語で、カジュアルな会話で使われる表現になります。

元々は囚人が長い間監獄に入れられて精神状態がおかしくなる・・・という意味で使われていた表現だそうですが、コロナ禍で人々がずっと家に閉じこもっていたり、隔離生活を強いられたりした中で、改めて注目された表現ですね。

 

では、例文を紹介します。

例文

では例文を見ていきましょう

  • I’m going to go stir-crazy if I don’t get out of this house.
    このまま家から出られなかったら、どうにかなっちゃう
  • I can’t go anywhere because of the virus spreading, I feel like going stir-crazy.
    ウィルスの広がりでどこにも行けないわ。気が変になりそう
  • I stayed at the office for almost 24 hours to finish my work. I was about to go stir-crazy.
    仕事を終えるためにほぼ24時間会社にいたんだよ。もう少しで気がどうにかなるところだったよ。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

 

画像の右クリックはできません
タイトルとURLをコピーしました