風やインフルエンザが流行していますが、体調が悪いとはいえ、会社に病欠の電話を入れるのって、ちょっと気が重いですよね。
ところで、この「病欠の電話をする」というのは英語ではどう表現すれば良いのでしょうか?
ということで、今日のフレーズはこちら!
- call in sick 病欠の電話をする
です。
どんな風に使うのか具体的に見てみましょう!
call in sick:病欠の電話をする
この call in sickという表現は、体調が悪くて休む時だけでなく、仮病でずる休みをする時にも使われる表現だそうです。
さらに、callは電話を意味しますが、最近はメールやLINEなどで病欠を伝えるケースもありますよね。
その場合でも、このcall in sickを使うことができます。
また、「会社に」「学校に」というように目的語を言わなくても、職場や学校に電話するという意味となります。
では、例文を見てみましょう。
例 文
- I caught a cold and have a fever. I need to call in sick.
風邪を引いて熱が出た。(会社に)病欠の電話をしなくちゃ。 - Nancy just called in sick. She doesn’t sound well.
ナンシーから病欠の連絡があったよ。彼女は具合悪そうだった。 - You look pale, Bob. Why don’t you call in sick today?
ボブ、顔色悪いよ。今日は病欠の連絡したら? - The flu is going around. Half of our office staff called in sick today.
インフルエンザが流行している。オフィスのスタッフの半数から病欠の連絡があった。
call in sickに関連した表現
では、call in sickに関連した表現をいくつか見ていきましょう。
take sick leave 病欠する
有給・無給に関わらず、病気で欠勤することを sick leaveと言います。
病欠を取る・病欠する という場合は、take を使います。
例 文
- Tom took sick leave today.
トムは今日病欠だ。 - She needs to take sick leave because of an injury.
彼女はケガで欠勤する必要がある。
ditch work 仕事をサボる(ずる休みする)
正当な理由や許可なしに仕事を休んだり、早退したり、、、という時に使われる口語表現です。
ditchは、仕事だけでなく、学校や他の予定などをサボる時にも使われます。
例 文
- I am going to ditch work and go shopping instead.
仕事はサボってショッピングに行くつもりだ。 - I know they ditched work and played golf yesterday.
彼らが昨日仕事をサボってゴルフをしてたのを知ってるよ。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!