映画「ロード・オブ・ザ・リング」や「ハリーポッターシリーズ」などファンタジー映画がとっても好きなのですが、そういう映画の何が好き?と聞かれた時、何て答えるかというと。。。
「あの映画の世界観が好き!」
って言いたいんですよね。
「世界観」をどんな風に英語で表せば良いでしょうか?
ということで、今回紹介する「使える英語フレーズ」は、
映画やドラマ(特にファンタジーやSFなど)の「世界観」です!
ファンタジーやSFなどの「世界観」を英語で言うと?
日本語の辞書で引くとこんな表現が出てきます。
- the view of the world
直訳すると、確かに「世界観」っぽくなりますね。
でもこれはどちらかというと、日本語的英語かと思われます。
英英辞書で調べても該当するものは出てきません。
近い表現で言うと、
world view という言葉があります。
a way of thinking about the world
つまり、”世界に対する物の見方”となり、ここで言いたい「世界観」ではありません。
というわけで、イギリス人のオンライン英会話の先生に聞いてみました。
すると・・・
We use “world building“.
(映画やドラマの)世界観 = world building
映画やドラマなど、特にファンタジーやSFなどの「世界観」を表す時は、“world building“という表現が使えるそうです。
しかし、最近の言葉なのか、Cambridge Dictionaryで調べても出てきません。
一般的な英英辞典の場合は、掲載されていない様子。。。
そこで、英語版のWikipediaを調べてみたところ、ちゃんとありました!
表記方法は
- world building
- world-building
- worldbuilding
などあるようです。
内容としては、こんな風に記載されています。
Worldbuilding is the process of constructing an imaginary world, sometimes associated with a whole fictional universe.Developing an imaginary setting with coherent qualities such as a history, geography, and ecology is a key task for many science fiction or fantasy writers.
【訳】
Worldbuildingは、想像の世界を作り出す工程のことで、時にフィクションの世界全体と関連づけられます。
空想の世界の設定において一貫したクオリティを構築すること。例えば、歴史や地理、生態などがSFやファンタジー作家にとって重要な要素となります。
どちらかというと、world buildingは、SFやファンタジーの世界を作り出す工程を指すということなのですが、
「あの映画の世界観が好き!」というような時には、「作り出された世界の雰囲気が好き!」ということだと思うので、相手には意図が伝わるのでは?というのがイギリス人の先生の見解でした。
納得〜!
I like the world buildingof “The Lord of the Rings”.
いかがでしたでしょうか?
英和辞書を調べて出てきた単語そのままを使うと、意味が違ってる!なんてこともあり得るので、英英辞書も合わせて調べてみるのがおすすめです!ネイティブに話を聞ける場合は、聞くのが一番ですね。生きた英語表現を教えてもらえそうです!
私のおすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
⇒スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話