【使える英語フレーズ】「常識はずれ」は英語で何て言う?

今日紹介する使える英語フレーズは日本語で言うところの

  • 常識外れ
  • 失礼な言動をする
  • 言い過ぎる

です。

詳しく見てみましょう!

スポンサーリンク

「常識はずれ」を表す英語フレーズ

「常識はずれ」を表すのにぴったりくる英語フレーズはこちら!

  • out of line

out of line とは、「線(Line)からはみ出る」という意味で、常識外れな言動、相手に対して失礼なことをする、あるいは言い過ぎてしまう、というようなニュアンスで使われる表現になります。

さらに強調したいときは、”way”を加えることで、

  • way out of line

という形になり、常識外れの度合いがさらに大きいことを表します。

Cambridge Dictionaryの定義はこちら

beyond what is considered acceptable behavior:
許容範囲を超えての行動

out of lineを使った例文

自分や他人の言動が行き過ぎだった、という時などによく使われます。

  • I’m really sorry. I was way out of line.
    本当にごめんなさい。言い過ぎたわ。
  • I’m afraid your behavior was completely out of line.
    君の態度は全く常識外れだったと思うよ。
  • I didn’t realize that I had been so out of line.
    自分がそんなに失礼だっただなんて、思いもしなかったの。

謝罪の言葉も覚えておこう

ついでに、、と言うのも何ですが、謝罪のフレーズも覚えておきましょう。

  • I apologize sincerely
    心からお詫び申し上げます。
  • I’m sorry, but an apology just isn’t enough.
    ごめんなさい。謝罪だけでは済まないですよね。
  • You have my sincere apology.
    本当に申し訳ありません。
  • It won’t happen again.
    二度と起こらないようにします。
  • I’m sorry about being so rude.
    失礼な態度ですみませんでした。

 


このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.