管首相が9月3日、退陣を表明し、自民党総裁選への出馬を見送ることになりましたね。
そのため、自民党では、管首相の後任となるべく、様々な候補者の名前が挙がってきています。正直、自民党内の権力闘争には全く興味がないのですが、残念ながら、自民党総裁=日本の総理大臣となってしまうため、気にしないわけにもいきませんね。。。
というわけで、今回のニュース等に出てくる重要なキーワードとなる
などのワードを英語でどう表現すれば良いのかを見ていきたいと思います。
今回は自民党総裁選にまつわる様々なニュース英語表現を紹介しようと思います。
以前にこちらの記事でも紹介しましたが、自民党や自民党総裁選は下記のように表現します。
上記の記事でも紹介したように「退陣する=辞任する」は
などで表されます。
「選挙に出馬する」は英語では
と表現します。
後任を表す英語はいくつかあります。
こちらの単語には
があります。
動詞として使う場合は
という意味になります。
これって自民党内の権力闘争よね?
というのが国民の思うところかと思いますが、ところでこの「権力闘争」って英語でどう言うのでしょうか?
権力闘争、政見争いなどは英語で
などのように表すことができます。
権力闘争はどうでもいいですが、日本がもっとよくなるように、そして世界がもっとよくなるようにと考えるような政治家の方に後任になっていただきたいですね。
このブログでは他にも時事英語を紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→時事英語
This website uses cookies.