クリスマスのイルミネーションって英語でどう言う?Illumination では通じないってホント?

街のいたるところでクリスマスのイルミネーションが美しい季節になってきましたね!皆さんはイルミネーションを見に出かけたりしましたでしょうか?

今回はその「イルミネーション」なんですが、英語で illumination と表すことができるんですが、実はこれ、あまり通じないらしいんですよね!

というわけで、今回はイルミネーションを表す英語を紹介したいと思います!

スポンサーリンク

イルミネーションって英語でどう言うの?

先ほども冒頭で書きましたが、日本ではクリスマスに向けてキラキラ輝く街の装飾を「イルミネーション」というのが一般的ですが、英語の illuminationはちょっとだけ違う意味で使われることが多いようです。

英語のilluminationはどういう意味?

英語のillumination「照明」「明るくすること」を意味します。

また、比喩的には「啓発」や「理解を得ること」という意味でも使われます。

例文を見てみましょう!

  • The room was filled with a soft illumination from the candles.
    部屋はキャンドルの柔らかな照明で満たされていた。
  • The garden was transformed with beautiful illumination for the evening party.
    夜のパーティーに向けて 庭は美しい照明で一変した。

確かに近いような遠いような、、、という感じですね。日本でいうクリスマスのイルミネーションはちょっと違うフレーズが使われます。

日本でいう「クリスマスイルミネーション」は英語でどう言う?

クリスマスのイルミネーションは英語では次のように言われることが多いです。

  • Christmas lights
  • Holiday lights

クリスマスシーズンには、Christmas lightsが最も一般的ですがクリスマスが終わってからもホリデーシーズン中にイルミネーションがされていることもあるので、Holiday lightsとも表現されます。

例文を紹介します。

  • I’d love to go see Christmas lights with my boyfriend.
    彼氏とクリスマスのイルミネーションを見にいきたいな
  • The city is aglow with Christmas lights.
    街はクリスマスのイルミネーションで輝いている。
  • The house is adorned with a dazzling array of holiday lights.
    その家はまばゆいイルミネーションで飾られている。

 

いかがでしたでしょうか?

シンプルな英語なのでぜひ覚えて使ってみてくださいね。「友達とクリスマスのイルミネーションを見にいったよ。すごくキラキラしてキレイだった」という話をする時には、こう言いましょう!

My friends and I went to see Christmas lights!
It was so sparkling and beautiful.

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.