ネタバレって英語でどういうの?ネタバレに関する英語フレーズ

スタジオジブリの最新映画『君たちはどう生きるか』が話題になっていますね。公式には宣伝も全くなく、詳しいストーリーや登場人物などの情報は一切ネタバレなし!ということのようですが、皆さんはご覧になったでしょうか?
私はまだ見ていません!
なので、もし友人に見た人がいたら

ネタバレなしよ!

とお願いするでしょうね。
というわけで、今回の英語フレーズはこの「ネタバレなしよ!」を英語でどういうか、、、です。

スポンサーリンク

ネタバレなしだよ!は英語で何て言う?

ネタバレは英語で何て言うでしょうか?

答えは・・・

spoiler  

です。

spoil という動詞は、台無しにする・(子供を)甘やかす という意味があります。

Cambridge Dictionaryでの定義はコチラ!

to destroy or reduce the pleasure, interest, or beauty of something:
何かの喜び、興味、美しさを壊す、あるいは減らすこと

つまり 人が楽しみにしていることを台無しにする、、、ということから「ネタバレする」という意味になっているんですね。

ネタバレなしよ!は英語では

No spoilers, OK?

みたいな感じで使うことができます。

[themoneytizer id=”104980-1″]

 

ネタバレに関連するフレーズ色々

では、ネタバレに関連するフレーズをいくつか紹介します!

spoil 〜

動詞 spoil を使う場合、spoil + 目的語となります。

spoil the movie「映画のネタバレをする」という意味になります。the movieだけでなく、the book, the story なども一緒に使うことができますね。

例文を見てみましょう!

  • Don’t tell me how it ends, you’ll spoil the movie for me.
    映画のネタバレになるから結末は言わないでね。
  • You spoiled the story!
    ネタバレしたな!
  • I don’t want to spoil the book for anyone who hasn’t read it yet.
    まだ読んでいない人のためにネタバレはしたくない。

Spoiler alert!

SNSやブログなどで書かれている”Spoiler alert!”「ネタバレ注意!」の意味となります。

Spoiler warning も同じ意味ですね。

 

 

 

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.