【使える英語フレーズ】be in hot water ってどういう意味?

今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちら

  • be in hot water

です。

hot water は 熱い湯のことですが、どういう意味になるのでしょうか?

詳しく見てみましょう!

スポンサーリンク

be in hot water ってどういう意味?

be in hot water の意味をCambridge Dictionaryで見てみると次のように書かれています。

to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished:
批判や罰を受ける危険性のある困難な状況にいる、または陥ること

となっています。

日本語に訳すと

  • 苦境に陥る
  • 困ったことになる
  • 面倒なことになる
  • やっかいなことになる

というような意味になります。

be in hot water の使い方

be in hot water の使い方ですが、be だけではなく get を使ってもOKです。

また put + A + in hot water という使い方で、「Aを困難な状況に陥らせる 」という意味にもなります。

  • get in (又は into) hot water 困難な状況に陥る
  • put  A in hot water Aを困難な状況に陥らせる
  • put oneself in hot water  困難な状況に自ら陥る(自分から飛び込んでいくイメージ)
  • find oneself in hot water 困難な状況に陥る

また、 with 〜 を付けることで、「〜とやっかいな状況になる」と対象を表すことができます。

例文

では例文を見てみましょう。

  • I got in hot water because of my laziness.
    私は自分自身の怠惰のために、窮地に陥ってしまった。
  • You are saying that you are in hot water with something?
    あなたは何かで困ったことになってるってこと?
  • She’s been in hot water with her ex-husband.
    彼女は前の夫とやっかいなことになっている。
  • To test your strength, put yourself in hot water.
    自分の力を試sために、苦境に飛び込んでみなさい。
  • He found himself in hot water over his comments on Twitter.
    彼はツイッターでの発言で窮地に陥った。

be in deep water は さらに困った状態に!?

似たような表現に be in deep water というものがあります。

こちらは 足のつかない深いところに行ってしまうと危ない、、というようなニュアンスから来ています。

意味としては、さらに困った状況・深刻な困難に陥ったことを表す表現です。

  • 深刻な状況に陥る
  • 非常に困難な状況にある

というような意味を表しますので、こちらもついでに覚えておきましょう!

例文

では例文を見てみましょう。

  • He knew he’d be in deep water if he lied to his wife.
    彼はもし妻に嘘をついたら、大変なことになるとわかっていた。
  • She got in deep water with her ex-husband.
    彼女は元夫との間で深刻な問題に陥っている。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.