【使える英語フレーズ】炭酸が抜けるって英語でどう言うの?

暑くなってきて炭酸が美味しい季節になりました。

私は炭酸水の中でもドイツのゲロルシュタイナーが特に好きなんですが、皆さんはお好きな炭酸飲料はありますか?

先日 箱買いしているゲロルシュタイナーの1本を飲もうと冷蔵庫から出したら、泡が出なかったんです。グラスに注いでもいつものシュワシュワがない。。。

そうなんです。なぜだか炭酸が抜けてしまっていたようなんです。。。

というわけで、英語では「炭酸が抜ける」「気が抜ける」をどう言えば良いでしょうか?

スポンサーリンク

「炭酸が抜ける」って英語でどう言うの?

そもそも「炭酸水」って英語でどう言うの?

まずは、そもそも炭酸水って英語でどう言うのか、ご存じですか?

直訳だと carbonated water なんていう言葉が辞書で出てくるかもしれませんが、レストランや普段使われる言葉では、もっとシンプルに。

  • sparkling water
  • soda water

と言います。

また、一般的に炭酸飲料は、soda pop と呼ばれます。(地域によって呼び方に差はあるようです)

炭酸飲料の代表格、コーラは、coke (コカコーラ)pepsi (ペプシ)などメーカー名で呼ばれることが多いですね。

 

「炭酸が抜ける」って英語でどう言うの?

「炭酸が抜ける」を表す時に使われる英語は、

  • flat

です。

よく使われる表現はこんな感じ!

  • flat soda 炭酸が抜けたソーダ
  • go flat      炭酸が抜ける

実際の使い方を見てみましょう!

  • This coke is flat.
    このコーラは、炭酸が抜けている。
  • Why the sparkling water go flat so quick?
    どうして炭酸水ってすぐ気が抜けちゃうの?
  • Tom likes flat soda.
    トムは気が抜けた炭酸が好きだ。

flat には他にも意味がある

炭酸が抜けた時に使われる flat ですが、それ以外にもよく使われるシーンがありますので、合わせて覚えておきましょう!

flat の元々の意味としては、

  • 平らな・平坦な・浅い
  • 変化が少ない

などがあります。

他の意味もこちらで紹介していきましょう!

面白くない・単調な

ジョークが面白くない、パフォーマンスが単調な、、というような意味で使われます。

  • I thought her performance a little flat.
    彼女の演技は少し単調だと思った。

fall flat  で (ジョークなどが)受けないという意味になります。

  • The comedian made several jokes and each of them fell flat.
    そのコメディアンはいくつかのジョークを言ったが、どれも受けなかった。

タイヤがパンクする

have a flat tire で 車や自転車などのタイヤがパンクするの意味になります。

  • My bicycle had a flat tire.
    自転車のタイヤがパンクした。

電池が切れる・バッテリーが上がる

こちらは主にイギリスで使われる表現です。アメリカでは、deadが使われます。

  • I left my car lights on and now the battery is flat.
    車のライトを付けっぱなしにしてたら、バッテリーが切れた。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→使える英語フレーズ

 

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.