使える英語イディオム ”go stir-crazy ”ってどういう意味?

今回紹介する使える英語イディオムはコチラ!

  • go stir-crazy

どういう意味でしょうか?

使用例はこんな感じ!

I’m going to go stir-crazy if I don’t get out of this house.

では、このイディオムの意味と使い方を見ていきましょう!

スポンサーリンク

英語のイディオム go stir-crazy ってどういう意味?

まずは、Cambridge Dictionaryによる英語の定義を見てみましょう。

upset or angry because you have been prevented from going somewhere or doing something for a long time

日本語訳:
ひとつの場所に閉じ込められていたり、あるいは病気やケガなどで動けなくなって、どこにも行けない状態が続いたことによって、気が動転したり、怒ったりしてしまうこと。

こんな会話で使われますね

  • ずっとこんな所に閉じ込められて 気が変になりそう
  • ケガで動けない状態が続いて、すっかり気が滅入った
  • このままどこにも行けないなんて、どうにかなっちゃいそう

こちらは、ネイティブが使う口語で、カジュアルな会話で使われる表現になります。

元々は囚人が長い間監獄に入れられて精神状態がおかしくなる・・・という意味で使われていた表現だそうですが、コロナ禍で人々がずっと家に閉じこもっていたり、隔離生活を強いられたりした中で、改めて注目された表現ですね。

 

では、例文を紹介します。

例文

では例文を見ていきましょう

  • I’m going to go stir-crazy if I don’t get out of this house.
    このまま家から出られなかったら、どうにかなっちゃう
  • I can’t go anywhere because of the virus spreading, I feel like going stir-crazy.
    ウィルスの広がりでどこにも行けないわ。気が変になりそう
  • I stayed at the office for almost 24 hours to finish my work. I was about to go stir-crazy.
    仕事を終えるためにほぼ24時間会社にいたんだよ。もう少しで気がどうにかなるところだったよ。

このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

 

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.