【使える英語フレーズ】knock one’s socks offってどういう意味!?

今日紹介する「使える英語フレーズ」はこちら!

  • knock one’s socks off

knock〜 off という句動詞は、

  • 叩いてはねのける
  • 相手を負かす
  • 打ち破る

というような意味があります。

socks はもちろん足に履くソックスのことですが、一体どういう意味になるのでしょうか?

スポンサーリンク

knock one’s socks offってどういう意味!?

knock one’s socks offの意味と使い方

knock one’s socks offはイディオムとして日常的に使われるフレーズです。

Cambridge Dictionaryの定義を見てみると

  • blow/knock your socks off

と記載されていて、

knock の代わりに blowでも同じ意味になることがわかります。

If something knocks your socks off, you find it extremely exciting or good:
意味:何かについて”knock your socks off”という時は、それがとても刺激的であったり、素晴らしいことであると思うことです。

ちょっとわかりづらいですね。。。w

解釈としては、

何かによって、(人)が喜びや感動でゾクゾクしたり、驚いたり、興奮したりする、、という意味で使われます。

日本語にすると

  • (人)をびっくりさせる・驚かせる
  • 人を感動させる・驚嘆させる

という風に訳すことができます。

驚かすと言ってもネガティブなものではなく、ポジティブなもの・感動的なものの場合などで使われる言葉のようです。

例文を見ていきましょう!

  • You knocked my socks off!!
    度肝を抜かれたよ(君には驚かされたよ!)
  • You must try this! It definitely willknock your socks off!
    (料理を)食べてみてよ。絶対ビックリするから。
  • The exciting news knocked the socks off of everyone in the office.
    (喜ばしい)驚きのニュースでオフィスの全員が驚嘆した。

ちなみに・・・・

(人)にショックを与える、動揺させる(ネガティブな意味)では

  • threw someone for a loop

という表現がありますが、
こちらについてはまた別の機会に紹介しますね。


このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

 

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.