「穴場」って英語で何て言う?「穴場の観光地」「穴場の店」など

 

誰もが知ってる定番の観光地は休日にはすごい混雑になるかもしれません。そんな時に「穴場の観光地」「穴場のお店」を知っているといいですね。

というわけで、今回覚えたい英語表現は

  • 穴場の観光地
  • 穴場のお店

などのように使える「穴場の○○」という表現です。

スポンサーリンク

穴場の○○って英語でどう言えばいい?

out-of-the-way  を使った表現

まず最初に紹介するのはこちら!

  • out-of-the-way

 out of the way というと、

Get out of the way!
邪魔だよ!

などというような表現もありますね。

 

今回はちょっとニュアンスが違います。Cambridge Dictionaryの定義を見てみましょう。

far from places where many people live or usually go:
人がたくさん住んでいる場所や普段行く場所から遠く離れた場所。

つまり、人がそれほど行かない場所や、人が集まる場所から離れている場所ということで、「穴場」というニュアンスを表現することができます。

中心地にはなくちょっと外れにある、、、というようなニュアンスが含まれます。

例文を見てみましょう

  • We found a great out-of-the-way restaurant.
    私たちはちょっと外れに(穴場の)素敵なレストランを見つけました。
  • It’s a bit out-of-the-way place, but the scenery is excellent.
    ちょっと外れた穴場の場所ですが、景色は最高ですよ。

known for those in the know を使った表現

次に紹介する表現は

  • known for those in the know

です。

known for 〜 は、「〜に知られている」という意味ですね。

those in the know  in the know

  • 内情に通じている
  • 物事に精通している

というような意味です。

つまり、known for those in the know  は、「物事に精通した人に知られている」

日本語にすると「知る人ぞ知る」というようなニュアンスになります。

  • This restaurant is well known to those in the know.
    このレストランは知る人ぞ知る(穴場の)名店だ。
  • The hotel we stayed at was known to those in the know.
    宿泊したホテルは知る人ぞ知るホテルでした。

いかがでしたでしょうか?

最後までお読みいただきありがとうございました。

これからは海外旅行熱も復活してくるかと思いますが、海外旅行で訪れる観光スポットを英語でどう言えばよいか、、、をまとめた記事もあります!良かったら参考にしてくださいね!

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.