この記事は、YouTubeチャンネル『English Lab もっと英語を話すための練習帳』で紹介している英語フレーズ集となっています。
動画と一緒にご覧いただいたり、動画をみた後に復習としてご覧いただければと思います。
今回のテーマは、「映画どうだった?」と聞かれた時の英語フレーズです。
映画の感想を英語で話すことは英会話のレッスンでもよくやることかと思いますが、毎回同じ表現を使っていませんか?
映画の感想を「映画が良かった場合」「映画が良くなかった場合」でそれぞれ10フレーズずつ練習しましょう。
チャンネル登録いただけたら嬉しいです。
https://www.youtube.com/channel/UCfFB…
ちなみに「映画どうだった?」は
How was the movie?
ですね。
では、映画が良かった場合の感想を英語で言ってみましょう!
I loved it! It was much better than I expected.
「映画が気に入った」とシンプルに言う時は、次のような表現でOKですね。
「期待以上だった」という時は、
という表現が使えます。
It was the best movie I have seen this year.
もし、「これまでに見た中で一番」と言いたい場合はこちら!
It was a touching movie and I couldn’t help crying.
「感動的な」と英語で言いたい時は、touching(形容詞)がよく使われます。
日英辞書だと “impressive”と出てくる場合がありますが、impressiveはどちらかというと 「印象的な」「印象に残る」というニュアンスかなと思います。
ほかにも be moved by / be touched by などを使って表すこともできます。
It was definitely a must-watch movie!
「必見の映画」は a must-watch movie でOKです。
The world-building of the movie was incredible,
and it drew me in.
The world-building はSFやファンタジーなどの映画でよく使われる表現です。
詳しくはこちらの記事をどうぞ!
また draw 人 in で 「〜を引き込む」という意味になります。
The plot was well written
and the ending was totally unpredictable.
the plot (筋書き)の他にも the story(ストーリー) でも良いかと思います。
The car chase scene was very thrilling and exciting.
This is what action movies are all about.
I was on the edge of my seat.
I enjoyed it a lot!
It was a ridiculous and hilarious movie.
I’d say it’s one of the best films of all time.
one of the best films of all time は、「歴代最高傑作のひとつ」です。
It was good, but not my taste.
not my taste は「好みではない」という意味になります。
ほかにもこんな言い方があります。
I thought it was very conventional and boring.
conventional は 「型にはまった」「平凡な」「ありきたりの」というような意味があります。
The story was slow and I fell asleep halfway through.
話の展開が遅い = The story is slow で表現できます。
halfway through は「途中で」です。
It wasn’t that bad, but I wouldn’t watch it again.
His acting was so over-the-top
that I couldn’t empathize with the main character.
over-the-top の意味は 「上限を超えている」つまり「やりすぎ」という意味ですね。
「感情移入する」 は empathize with で表すと良いでしょう。
Maybe I expected too much,
but I didn’t really enjoy it.
「期待しすぎる」は expect too much で表現すると良いでしょう。
There were no surprises.
The ending was predictable.
predictable = 予想がつく という意味になります。
It was a waste of my time and money.
慣用表現ですね。
I’d say it’s overrated.
overrated = 過大評価の という意味になります。
That movie left me with a bad taste in my mouth.
慣用表現です。
こちらの動画も合わせてご覧くださいね!
お知らせ
2022年7月〜 このブログの公式youtubeをスタートしました。
『English Lab 〜もっと英語を話すための練習帳』として、こちらのブログで紹介しているフレーズなどのスピーキング練習のための動画を公開していく予定です。
動画は日本語⇒英語を基本とし、繰り返しリピーティング・シャドウイングができる構成になっています。
1動画10分ほどの短い動画なので、ぜひチャンネル登録をお願いします。
This website uses cookies.