英語で「笑う」は何て言うでしょうか?
ほかにも色んな英語表現があります。
というわけで今回は「笑う」を表す様々な英語表現を紹介していきます!
今回は様々な「笑う」を表す英語表現を紹介していきますね。
日本語でも
などのように「笑う」と言っても様々な表現があります。
それでは見ていきましょう!
声をあまり出さずに静かに笑うことを日本語では「くすくす笑う」というような表現をしますね。
英語では、よく使われる動詞が2つあります。
どちらも声を出さずに「くすくす笑う」を意味していますが、giggleの方は特に子供や女性がひそひそ話をしながらくすくす笑っているイメージでしょうか。
例 文
また、chuckleもgiggleも名詞としても使われます。不定冠詞 a を付けて使うことができます。
日本語で「ニヤニヤする」という時、状況によって意味が違っている場合がありますが、英語では、次のように異なる単語を使うことがあります。
例 文
先ほど同様に、grin や smirk も名詞として使われます。
同じニヤっと笑うでも「ほくそ笑む」の場合は、内心笑う、人知れず笑うというような意味の日本語です。
これに合う英語としては、次のようなイディオムがあります。
例文を見てみましょう。
例 文
声を出して大声で笑ったり、お腹が痛くなるほど笑ったと言いたいときはどう言えば良いでしょうか?
2つめの in stitches は、be in stitches(大笑いする)以外にも, have+人+in stitches (人を大爆笑させる)という表現でも使われます。
例文を見てみましょう。
例 文
「苦笑いをする」の意味は、笑いたくないのに無理に笑ったり、しかたなく笑うことを表しますね。
これをひとことで表す動詞がなかなか見当たらないのですが、形容詞 wryly [発音 ˈraɪ.li/]を使うと近い表現になるかな?と思います。
ちょっと難しい表現なので Cambridge Dictionaryで意味を調べてみました。
in a way that shows you find a bad or difficult situation slightly funny:
意味:悪い状況や困難な状況を少しでも面白く感じることを示すような方法で。
英和辞書で調べると
等 書かれています。
例 文
「冷笑する」「鼻で笑う」は相手をさげすみ、冷ややかに笑うこと、ですね。
英語では次のような表現が使えます。どちらも同じような意味ですが、少しニュアンスが異なります。
例 文
では最後に、「笑う」を表す様々な英語をまとめてみます。
chuckle | 声を出さずにクスクス笑う |
giggle | (主に子供や女性が)くすくす笑う |
grin | 歯を見せてニヤっと笑う |
smirk | ニンマリする。にやにやする。(嬉しいことがあった場合など) |
laugh up one’s sleeve | 陰で笑う・ほくそ笑む |
laugh out loud | 大声で笑う・爆笑する |
be in stitches | お腹がよじれるほど笑う |
smile wryly | 苦笑する |
snicker | 人をバカにして冷たく笑う |
sneer | 冷笑する・鼻で笑う |
このブログでは他にも様々な英語表現を紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
→様々な英語表現
This website uses cookies.