まだ5月の中旬だと言うのに、梅雨のようなお天気ですね。東京も梅雨入り間近と言われていますが、皆さんのお住まいの地域はもう梅雨入りしたでしょうか?
梅雨になると悩ましいのが、髪の毛のうねり という方も多いのでは?
私は梅雨になると髪の毛がうねりまくって、本当にどうしようもなくなるので、いつも顔周りに縮毛矯正をかけたり、全体的には少しウェーブヘアにしてウェットなアレンジにしたりして、ごまかしています。
というわけで、今日のテーマは
髪がうねる
です。
英語ではどのように表現するのでしょうか?
髪がうねるを英語ではどう言えば良いのでしょうか?
髪がうねる
最もよく使われる言葉は、frizzy です。
Cambridge Dictionary の定義を見てみると
(of hair) very curly and not smooth or shiny:
日本語訳:(髪の毛が)とてもカールしていて、滑らかではなく、光沢もない。
綺麗にカールしている髪ではなく、うねっていることを示していますね。
get や go を使って うねるという表現を表すことができます。
例文を見てみましょう
うねった髪は
と呼びます。
そして、そんな frizzyな髪の毛に対処すると言いたい場合は、どのような英語が使われるでしょうか?
英語で上記の言葉で検索すると、frizzy hair をどうすれば解消できるか、、というようなyoutube動画やブログ記事などがたくさん出て来ますね。
湿気の多い日本に限らず、どこの国でもこのfrizzy hairに悩まされているということでしょう。
以下の記事は英語の記事ですが
「どうすれば髪のうねりを解消できるか 実際に役立つ15の方法」という記事です。
とっても参考になりますよ!
This website uses cookies.