今日紹介する使える英語フレーズはこちら
「あっという間に○○だよ」 です。
他にも「いつの間にか」とか「気付かないうちに・・・」なんて言う時、英語ではどう表現するでしょうか?
まずは、こちらの日本語を英語にしてみましょう!
※こちらの英訳例はこのブログ記事の例文の中で紹介します。
「あっという間に〜だよ」という表現は日常的によく使われる表現ですよね。
英語の日常会話ではどのような表現を使うでしょうか?
↓
↓
↓
before one know it
直訳すると「○○が気付く前に」という感じですね。
one のところには、一般的なことを話す場合や相手に対して言う場合は、you を使います。
自分のことを話す場合はこちら。
過去形ではそれぞれ
となります。
Cambridge Dictionary での定義はとってもシンプルで ”very soon” とだけ書かれています。
まさに「すぐに」「あっという間に」という意味になりますね。
では、先ほどの冒頭に記載した日本語を英訳してみましょう。
スポンサーリンク
では、会話例で見てみましょう!
It’s May 28th already! Time passes so quickly.
もう5月28日? 時が過ぎるのが早いわ
I know. Summer comes before you know it.
そうだね。あっという間に夏が来るよ。
Do you think we can go on a vacation this summer?
今年の夏はバケーションに行けると思う?
Maybe. I just hope everything will get back to normal before we know it.
かもね。すぐに元に戻ってくれることを祈るよ
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
This website uses cookies.