映画「ロード・オブ・ザ・リング」や「ハリーポッターシリーズ」などファンタジー映画がとっても好きなのですが、そういう映画の何が好き?と聞かれた時、何て答えるかというと。。。
「あの映画の世界観が好き!」
って言いたいんですよね。
「世界観」をどんな風に英語で表せば良いでしょうか?
ということで、今回紹介する「使える英語フレーズ」は、
映画やドラマ(特にファンタジーやSFなど)の「世界観」です!
日本語の辞書で引くとこんな表現が出てきます。
直訳すると、確かに「世界観」っぽくなりますね。
でもこれはどちらかというと、日本語的英語かと思われます。
英英辞書で調べても該当するものは出てきません。
近い表現で言うと、
world view という言葉があります。
a way of thinking about the world
つまり、”世界に対する物の見方”となり、ここで言いたい「世界観」ではありません。
というわけで、イギリス人のオンライン英会話の先生に聞いてみました。
すると・・・
We use “world building“.
映画やドラマなど、特にファンタジーやSFなどの「世界観」を表す時は、“world building“という表現が使えるそうです。
しかし、最近の言葉なのか、Cambridge Dictionaryで調べても出てきません。
一般的な英英辞典の場合は、掲載されていない様子。。。
そこで、英語版のWikipediaを調べてみたところ、ちゃんとありました!
表記方法は
などあるようです。
内容としては、こんな風に記載されています。
Worldbuilding is the process of constructing an imaginary world, sometimes associated with a whole fictional universe.Developing an imaginary setting with coherent qualities such as a history, geography, and ecology is a key task for many science fiction or fantasy writers.
【訳】
Worldbuildingは、想像の世界を作り出す工程のことで、時にフィクションの世界全体と関連づけられます。
空想の世界の設定において一貫したクオリティを構築すること。例えば、歴史や地理、生態などがSFやファンタジー作家にとって重要な要素となります。
どちらかというと、world building は、SFやファンタジーの世界を作り出す工程を指すということなのですが、
「あの映画の世界観が好き!」というような時には、「作り出された世界の雰囲気が好き!」ということだと思うので、相手には意図が伝わるのでは?というのがイギリス人の先生の見解でした。
納得〜!
I like the world building of “The Lord of the Rings”.
いかがでしたでしょうか?
英和辞書を調べて出てきた単語そのままを使うと、意味が違ってる!なんてこともあり得るので、英英辞書も合わせて調べてみるのがおすすめです!ネイティブに話を聞ける場合は、聞くのが一番ですね。生きた英語表現を教えてもらえそうです!
私のおすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
⇒スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話
This website uses cookies.