【使える英語フレーズ】own up to〜 白状する

今回紹介する「使える英語フレーズ」は、

  • 白状する

を意味する英語です。

スポンサーリンク

〜を白状するって英語でどう言うの?

何か自分がしたことなどを人に白状する時、告白する時に使われる表現です。

own up to+【事柄】の場合

  • own up to  + 事柄

to〜の後ろに「事柄」が来る場合は、

  • 〜を告白する
  • 〜したことを認める

という意味になります。

例文で見てみましょう

  • Jane finally owned up to eating my ice cream.
    ジェーンはやっと私のアイスクリームを食べたと白状した
  • I know you broke the window.Just own up to it.
    あなたが窓を壊したのは分かっているのよ。
  • I know you broke the window. Just own up to it.
    あなたが窓を壊したのは分かっているのよ。白状しなさい!
  • He should own up to the reality.
    彼は現実を受け入れるべきだよ!

own up to+【人】の場合

  • own up to  + 事柄

to〜の後ろに「人」が来る場合は、

  • (人)に対して何かを認める
  • (人)に白状する

という意味になります。

具体的な内容を示したい時は、

  • about+事柄
  • that+事柄

を使います。

例えば・・・・

  • Rick owned up to his mother about breaking the window
    リックは母親に窓を割ったことを告白した
  • I want you to own up to me that you broke the window.
    あなたが窓を壊したということを、私に白状してほしい

白状しろよ! は英語でどう言うの?

「白状しろよ」を表す英語フレーズをいくつか見てみましょう。

Just own up to it!

さきほど紹介した own up to を使った表現です。丸暗記してしまいましょう!

  • Just own up to it!
    白状しろよ!

友人同士のカジュアルな場面や 親が子に対してなどにも使われます。

  • If you did something, just own up to it!
    もし何かしたなら、白状しろ

Spit it out!

spit は「ツバを吐く」という意味の動詞です。

spit out で 吐き出すという意味になりますが、

口語では

  • Spit it out

  • 白状しろよ
  • 言っちゃえよ

というような意味で使われます。

 


このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→使える英語フレーズ

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.