【英語表現】静電気がバチってなっちゃった!

この冬は雨が少なくて、ずーーーっと乾燥している状態でしたね。
この季節、私が恐れているものの一つが”静電気”です。

ドアノブに触れた瞬間などに襲ってくるあの”バチッ”ってやつです。

さて英語では、”静電気”、そして、あの”バチッ”をどう表現するのでしょうか?

おすすめのオンライン英会話はこちら
↓ ↓ ↓
スカイプを使わずオンライン英会話
読売新聞や東洋経済新聞にも掲載
ネイティブ講師と24時間話せるオンライン英会話


スポンサーリンク

静電気=static electricity

静電気を英語にすると、直訳的な表現ですが

  • static = 静的な
  • electricity = 電気

というわけで、合わせて  static electricity = 静電気 というわけですね。

静電気がバチってなっちゃった!はどう言えばいい?

実際にstatic electricityのせいで、バチってなった時はどう言えばいいのでしょうか?
いくつかの表現を見てみましょう

  • get static shocks
  • get shock by static
  • get zapped by static electricity

状況に応じてもっと短縮して使われることもあります。

例えば
ドアノブ触ったらバチっときた!と言いたい時は下記のように言うことができます。
この例では”zapped”だけを使っています。
zap とう単語は、「強打する、打ち負かす、攻撃する、撃つ」などの意味がありますが、状況(ドアノブを触ったら)ということを述べているので、聞いている方は「静電気がバチっとなったんだ」と言うことがわかりますね。

  • The doorknob zapped me!
  • I got zapped when I touched the doorknob!

例文を色々

  • I always get zapped whenever I wear this sweater.
    このセーター着ると、いつも静電気にやられるよ。
  • Do you know how to stop getting zapped by static?
    どうすれば静電気にやられないか知ってる?
  • I got static shock when I touched the door of my car.
    車のドアに触ったら静電気がバチっときた
SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.