今日紹介する「使える英語フレーズ」は
です。
日常的によく使う言葉ですが、英語ではどう言えば良いのかご存じでしょうか?
今日はこの「ドン引き」を表すカジュアルな英語フレーズを紹介します!
ドン引きするっていうとどういう状況を思い浮かべますか?
誰かの言動に自分が唖然とした状態になったり、その場の雰囲気を凍らせたり、というような状況で使われる表現ですよね?
英語でこれに当たるのが
です。
日常会話で使われる場合は、誰かの言動を見て恥ずかしく感じたり、唖然としてしまったりという時に使われることが多く、日本語の「ドン引きする」にぴたりと当てはまるワードではないかと思います。
Cambridge Dictionaryの定義を見てみるといくつかの意味が掲載されています。
次のように「怖くて身じろぐこと」「すくみ上がること」を意味する場合もあります。
to pull back in fear from someone or something that seems powerful and dangerous:
力強く危険な感じのする人や物から恐怖で身を引くこと
しかし、カジュアルな場面での意味はこのようになります。
(UK)to feel very embarrassed: (イギリス英語)非常に恥であると感じること
(US)to feel embarrassed and ashamed about something: (米) 何かに対して恥ずかしいと感じたり、恥に思うこと
というわけで「ドン引きする」という意味と考えて良いでしょう。
では例文を見てみましょう
cringeは、基本的には動詞として使います。
という形で at を使うと良いですね。
I cringed at what he said in the meeting.
会議中の彼の発言にドン引きしたわ。
I don’t want to make my kids cringe at my jokes.
私のジョークで子供達をドン引きさせたくないよ。
また、友人同士などでふざけている時に
Cringe!
ドン引きだ!
のようにひとことだけ言うと「わ、ドン引き!」みたいな雰囲気になりますよ!
また口語で使われる表現に cringey(cringy) というのがあります。
これは、cringe の形容詞となりますが、
という意味になります。
I felt a bit cringey when I saw him dancing.
彼が踊るのを見てちょっとドン引きしちゃった。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
This website uses cookies.