先日、ふと思いついて近くに1泊旅行に行きました。
このように「ふと思いついて」は日常会話でよく使う表現ですよね。
今日はそんな
というような意味を表す英語の慣用表現を紹介したいと思います。
様々なケースで使われる表現ですが、英語ではどのように言うことができるでしょうか?
いくつかよく使われる表現がありますので、紹介しますね!
whim という単語はCambridge Dictionaryの定義では次のように説明されています。
a sudden wish or idea, especially one that cannot be reasonably explained:
(日本語訳)突然の願いやアイデア、特に合理的に説明できないもの。
on a whim で
という意味で使われます。
impulse は名詞で、(突然起きる〕衝動、強い欲求 を表す言葉です。
a sudden strong wish to do something:
(日本語訳)何かをしたいという突然の強い欲求
と定義されています。
先ほどの on a whim よりも少し強い欲求や感情が動かされて、、、というニュアンスが強くなりますね。
on impulse で
というような意味になります。
on the spur of the moment という表現もあります。
Cambridge Dictionaryでの定義はこちら。
used to say that a decision, action, etc. is sudden and done without any planning:
決断や行動などが、何の計画もなしに突発的に行われることを言うために使われる。
名詞 spur は、人の行動を駆り立てるものであったり、行為を誘発するものとして、「拍車」の意味で使われます。
こちらも、
という意味になります。
ちなみにいくつかもうすでに例文で出ていますが、衝動買いは
のように表すことができます。
覚えやすいものを選んでひとつ覚えておくと良いですね。
では、最後に練習問題です。
答えは次のページにあります!
Page: 1 2
This website uses cookies.