Categories: 様々な英語表現

【walkを使った英語】walk away / walk off/ walk out の違い 知ってますか?

今回は 歩くという意味の動詞 walk に関する英語のイディオムをいくつか紹介したいと思います。

walk はもちろん「歩く」という意味ですよね。

歩く場所や歩く方向を示す場合は、前置詞を伴って、次のように使われます。

  • I walk to school every day.
    私は毎日歩いて学校に行きます。
  • He walked down the street toward the church.
    彼は教会に向かって通りを歩いていった。
  • They walk up the hill for exercise.
    彼らはエクササイズのため、丘を歩いて登っている。
  • It is fun to walk through the flower tunnel.
    花のトンネルを通り抜けるのは楽しいですよ。

このようにwalk + to, down, up, through によって歩いている状況を伝えることができます。

スポンサーリンク

walk away / walk off/ walk out  の使い方

では、

  • walk away
  • walk off
  • walk out

はそれぞれどのような意味で、どう使われるでしょうか?

walk away を使った表現

walk away は基本的には「立ち去る」という意味になりますが、

次につながる前置詞や状況によって違った意味で使われることがあります。

walk away from 〜 :〜から逃れる

物理的に立ち去るだけではなく、目の前の状況や問題に自分では対処できない、
あるいは、自分に利益がないと判断して、関わらないようにするというような意味が含まれます。

  • (問題から)逃れる
  • 責任逃れをする

というような意味になりますね。

例 文
  • You can’t walk away from the problem. You have to face it.
    問題から逃れることはできないよ。立ち向かわなきゃ

walk away with 〜 :〜を持ち逃げする 〜を持ち去る

walk away with は、口語的な表現になります。

何かを簡単に手に入れて出て行く、、、というような意味で

例えば、

  • コンテストに参加して、賞金を手に入れて帰る
  • 泥棒が物をさっと盗んで行く

ようなケースでも使われます。

ポイントは、苦労してではなく、簡単に手に入れて、というところでしょうか。

意味としてはこんな感じです。

  • 持ち逃げする
  • 持ち去る
例 文
  • Daniel walked away with a lot of money at the quiz show.
    ダニエルはクイズ番組でたくさんの賞金を持って帰った。
  • A thief entered Jenny’s house, but he walked away with nothing.
    ジェニーの家に泥棒が入ったんだけど、何も持たずに出て行った

walk off

walk awayと同じく、「立ち去る」という意味の言葉です。

ただ立ち去ると言いたい時は、walk offでもwalk awayでも問題ありません。

特に walk offを使う時は、気分を害したり、腹を立てて出て行く、というニュアンスが加わることがあるようです。

例 文
  • Steve walked off the meeting room since he got upset.
    スティーブは動揺して 会議室から出て行った

walk off with 〜 :〜を持ち逃げする 〜を持ち去る

先ほど紹介した walk away with と同じ意味になります。

walk out

最後は、walk out です。

単体で、walk out を使う場合は、「立ち去る」という意味になります。

先ほど紹介したwalk offと似ていて、気分を害したり、怒ったりして、その場を去って行く場合に使われる表現です。

walk out of〜(場所):〜から出て行く/〜から去る

どこか特定の場所や会議・イベントなどから立ち去る時には、walk out of を使います。

例 文
  • You shouldn’t have walked out of the room like that.
    あんな風に部屋から怒って出て行くべきじゃなかったよ。
  • I can’t believe she just walked out of the meeting in anger.
    彼女が怒って会議から出て行ったのが信じられないわ

walk out on〜(人): 〜の元を去る/〜を見捨てる

walk out on 〜 は、

  • その(人)を見捨てる
  • 恋人や結婚相手や子供の元を去る

というような時に使われる表現です。

例 文
  • Kate walked out on her husband last month
    ケイトは、先月彼女の夫の元を出ていった。
  • I can’t believe he walked out on me.
    彼は私を見捨てたのが信じられない。

また、他にも

  • 仕事を投げ出して出て行く
  • 仕事を辞める(放り出す)

という意味にも使われます。

例 文
  • He got angry and worked out on a job.
    彼は怒って仕事を投げ出してしまった。

いかがでしたでしょうか。

ちょっとしたニュアンスの違いですが、上手に使えるようになると良いですね。


このブログでは他にも使える様々な英語表現を紹介していますので、ぜひご覧くださいね!

→様々な英語表現

SHIO

80年代洋楽にハマってから英語が大好きになり、高校時代は英語だけで8教科もある某有名女子校の英語科に。高3で英検準1級に合格。 大学に入ると、アルクのヒアリングマラソンなど様々な教材で英語の自主学習を続け、留学や英会話スクールには通わず英語での日常会話に不自由なくできるように。 その後アメリカでの1年の留学を経て外資系企業に就職。欧米人上司や同僚とのコミュニケーションで英語をブラッシュアップ!夫と立ち上げた映像関連の会社では、通訳や翻訳の仕事をすることも。 現在は自分の英語力向上のためオンライン英会話を続けながら、ボランティアで子供たちに英語を教えている。 最近受けたTOEICは920点。

This website uses cookies.