今回は日常生活に役立つちょっとした英語ワンフレーズをまとめて紹介していこうと思います。
実際書き出してみると、とっても簡単な英文なのですが、
意味がわかりづらかったり、直訳とは意味が違ったり、、、というのもありますよね。
今回は「わかった」「やっぱり!」「なるほどね」などの表現を紹介します
シンプルな言葉ですが、ついつい”I understand.” とか言ってしまいたくなりますよね。
understandを使わずに、わかったよと言ってみましょう。
最もシンプルでよく使われるのが、I got it. です。
カジュアルな会話で
と言う時に使えますね!
現在形の I get. も同じように使われます。
Did you get it?
わかったかな?
I got it. Don’t worry about it.
わかったわ。心配ないよ。
こちらはカジュアルな場面、親しい間柄でのみ使われるOKの意味を表すフレーズです。
やたらこのフレーズを使う米国人の友人がいましたw
言葉遊び的なニュアンスが強いので、ちょっとふざけた雰囲気で使われます。
Will you pick me up at my apartment?
アパートまで迎えに来てくれる?
「なるほど」を表すフレーズを見てみましょう。
「なるほどね」というようなニュアンスで、
相手が言ったこと・行動に対して、「納得した」という意味で使える表現です。
「道理にかなう」という意味で、
というような意味での「なるほどね」というニュアンスで使われます。
相手がいったアイデアに同調する時にも使えますね。
We should tell her the truth. She will understand.
彼女に本当の事を言おうよ。理解してくれるよ。
That makes sense. She is always generous.
納得だよ。彼女はいつも寛大だ。
否定型の場合は、
That doesn’t make sense.
となり
というような意味となります。
人から何か話を聞いた時に
というような意味の言葉になります。
例文で見てみましょう。
Katy left early since she got sick.
ケイティは気分が悪くて早退したよ
That explains it. She was so quiet this morning.
それで納得したわ。今朝の彼女すごく静かだったもの
相手が話した内容について、予測がついたり、あるいは自分が思ってた通りだったりした時の表現です。
英語ではどう言うでしょうか。
シンプルに次のようなフレーズを使ってみましょう。
シンプルですね。
直訳すると「それ知ってたよ」ですが、ニュアンス的には
というような感じです。
例文を見てみましょう。
Tell you the truth, I am dating with Adam.
実を言うとね、アダムとデートしているの。
I knew it! It’s so obvious.
やっぱりね。バレバレよ。
こちらも同じように、「予測していた」というニュアンスで
というような意味になります。
Oops! I forgot to bring the SD card for my camera!
しまった!カメラのSDカードを持ってくるのを忘れた
I called it. You always forget something.
だと思ったよ。君はいつも何か忘れるからね
いかがでしたでしょうか?
便利で簡単なフレーズばかりなので、覚えて使えるようにしたいですね。
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
This website uses cookies.